Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
товарищ
Отін Є.С. До етимології слова товариш // Мовознавство. 1969. № 5 , c. 58—62
этимология
Васильев А.Д. Динамика термина в истории языка // Проблемы исторической терминологии: Межвузовский тематический сборник научных трудов. Красноярск, 1994 , c. 9-16

"первоначальное значение, вероятно, - 'компаньон в торговле'"

 с. 9-10
семантическая эволюция

"В XVI-XVII вв. оно употребляется широко, однако преимущественной сферой его использования, по-видимому, являлись деловые документы"

 с. 10
семантическая эволюция

"Весьма значительные трансформации слово товарищ претерпело в конце XIX и особенно в начале XX века"

 с. 12
семантическая эволюция
XIX—XXI
Баранников А. Из наблюдений над развитием русского языка в последние годы // Уч. зап. Самарск. ун-та. Вып. 2. 1919

«В интеллигентских кругах слово товарищ» раньше обозначало «только человека, связанного с нами общим занятием и общими интересами». «В мае-июне (1917 г.) слово товарищ стало обозначать в тех же кругах только солдат и рабочих, а несколько позднее только большевиков и полевее.» «Слово товарищ своим значением чрезвычайно далеко отошло от соответствующей ему формы женского рода товарка, которое продолжает сохранять свое старое, дореволюционное значение.»

 с. 79-80
семантическая эволюция
Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин, 1923

"слово товарищ стало пониматься, главным образом, как «сочлен по партии»"

 с. 24
семантическая эволюция
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928

«В первое время революции — это название солдата-революционера. Затем, товарищ — это «коммунист». (В студенческой и партийной среде слово «товарищ» употреблялось и до революции, при обращении одного к другому).»

 с. 193
семантическая эволюция

тамбовский волк тебе товарищ
XIX—XXI
Ахметова М.В. Еще раз об известном фразеологизме Тамбовский волк тебе товарищ: вариативность компонентов и контексты употребления // Русская речь. 2022. № 2 , c. 38-52

"фразеологизм Тамбовский/брянский волк тебе товарищ следует считать частным случаем формульного ответа, имеющего вид [«Нечистый» персонаж] (кому) [цитата из реплики собеседника] (а не я), который задействует семантику « нечистого»/демонического/опасного и на самом деле имеет параллели в западноевропейских языках. Связь фразеологизма с тюремно-лагерным контекстом не является первичной и обусловлена «классовыми» коннотациями, которые в советскую эпоху приобрело обращение товарищ"

появление в языке этимология
брянский волк тебе товарищ
пролетарий
XIX—XXI
Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин, 1923

"в народе шуточно производили это слово от «пролететь» в смысле «прогореть»"

 с. 23
народная этимология
Черных П.Я. Очерк исторической лексикологии. Москва, 1956

«В общерусском языке употребляется примерно с сороковых годов XIX в.» «Оно не могло попасть к нам раньше тридцатых годов прошлого века, потому что и на Западе, откуда оно к нам пришло, это слово появилось, по-видимому, в конце двадцатых годов.»

 с. 212
появление в языке
Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. М., 1959

С «политическим» значением слово пролетарий используется уже в 40-х гг. XIX в. (Белинский). Чернышевский (1857 г.) выступал против попытки лишить это слово его политического звучания (против отождествления его со словом бедняк)

 с. 34-36
появление в языке
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Пролетарий и пролетариат начинают употребляться в актуальном (не историческом) смысле с середины 40-х гг. XIX в. В условиях домарксистской мысли они выступают как синонимы русских слов неимущий, бедняк, бедные слои общества, т.е. применительно к различным социальным группам общества, лишенным собственности. В 60-х гг. становятся популярны рассуждения о мыслящих пролетариях, т.е. об интеллигентах-разночинцах. В этих условиях слова пролетарий, пролетариат противопоставлялись терминам работник, рабочий, рабочий класс. Эта терминологическая неопределенность усиливается в период распространения народничества, не представлявшего себе пролетариата как социальной силы в России. Пролетарий и пролетариат четко терминологизируются тогда, когда завершается процесс формирования промышленного пролетариата как класса в России и на сцену выступает идеология пролетариата — марксизм

 с. 100-103
появление в языке семантическая эволюция
Бельчиков Ю.А. Общественно-политическая лексика В.Г. Белинского. М., 1962

«Слово пролетарий входит в русский язык, видимо, не раньше 30-х годов XIX века. . . В 40-е годы уточняется семантика слова..; наряду с обобщенным значением („бедный, обездоленный человек“) слово пролетарий начинает обозначать и трудящегося капиталистического государства, неимущего и бесправного; такое семантическое преобразование слова пролетарий совершается в рамках нового публицистического стиля» (Белинский и др.)

 с. 69-70
появление в языке семантическая эволюция
железный занавес
XIX—XXI
Костомаров В.Г. Железный занавес // Вопросы культуры речи : [Выпуск] 3 / Редакционная коллегия: С.И. Ожегов (главный редактор), В.П. Григорьев, А.И. Ефимов, В.Д. Левин, Б.С. Шварцкопф (ответственный редактор) ; АН СССР. Институт русского языка. – М.: Издательство Академии наук СССР, 1961 , c. 194-201
Баранова Л.А. «Железный занавес»: От технического термина до политической метафоры // Русская речь. 2017. № 6 , c. 107-110
политика

"В статье рассматривается история становления устойчивого словосочетания «железный занавес» в русском языке. Возникшее более 200 лет назад, оно использовалось вначале в своем прямом терминологическом значении. Метафорический смысл в политическом контексте данное выражение приобретает (как в европейских языках, так и в русском языке) в первые десятилетия ХХ века. Вопрос об авторстве данного выражения в его новом смысле остается спорным"

 с. 107
переносное значение появление в языке семантическая эволюция
бодрый
Полевой К.А. (рец.) Опыт исторической грамматики русского языка. Учебное пособие для преподавателей. Ч. I и II. Москва, 1859. Статья вторая // Северная пчела, 1859, № 277 , c. 1109-1111

Возражение против мнения Буслаева об этимологическом родстве слов чет, четный, счет, честь, честный, число и слов будить, бодр

 с. 1110
этимология
XIX—XXI
Бобрик М.А., Калугин Д.Я. «Бодрый наш народ»: Семантика бодрости в контексте русской национальной идеи // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. 2016. №3 (9) , c. 340-357

"Значимыми для семантики бодрости у Грибоедова оказываются, с одной стороны, новозаветный топос «бодрость духа», а с другой стороны — французские и немецкие обозначения качеств персонифицированной нации"

 с. 338
калькирование семантическая эволюция
театр
театр

"Слово театр было и в латинском, и в древнегреческом языках, где имело несколько значений. Во-первых, театр — ‘место представлений, иногда — народных собраний; затем — ‘зрелище’, ‘зрители’, и, наконец, у слова театр было и переносное значение — ‘поприще, поле деятельности’. В русский язык оно пришло из французского (theatre)... Слово театр, придя в Россию, не только не утеряло ни одного своего прежнего значения, а, наоборот, приобрело новые".

 с. 87
появление в языке семантическая эволюция
Богатырев А.В. Когда в русском языке появилось слово "театр"? // Культурно-образовательное пространство: новые задачи - новые решения. Материалы II Всероссийской (с международным участием) научной конференции. Красноярск: КГАМиТ, 2015 , c. 29-35

первая фиксация найдена в документе 1676 г.

 с. 29
первая фиксация в языке
влас
XV—XVII
Рупосова Л.П. Терминологизация названий частей тела в русском языке донационального периода и второй половины XVII в. // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 54-68

рассмотрено появившееся в XVI-XVII вв. специализированное значение слова в сфере астрономии (власы звезд 'лучи')

 с. 57
семантическая эволюция терминологизация
стопа
XV—XVII
Рупосова Л.П. Терминологизация названий частей тела в русском языке донационального периода и второй половины XVII в. // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 54-68

с XVI в. начинает использоваться как мерная единица

 с. 56-57
семантическая эволюция
XVIII
Сендровиц Е.М. Из истории одного стиховедческого термина // Русский язык в школе. 1968. № 6 , c. 109

«Слово стопа как литературоведческий термин есть семантическая калька, созданная Тредиакорским („Новый и краткий способ к сложению российских стихов. . . “, 1735 г.) на базе франц. pied — нога, стопа; стихотворная стопа.» «У Ломоносова слово стопа употребляется уже без объяснения его значения.»

 с. 109
калькирование появление в языке
ухо
XV—XVII
Рупосова Л.П. Терминологизация названий частей тела в русском языке донационального периода и второй половины XVII в. // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 54-68

рассмотрены появившиеся в XVI-XVII вв. специализированные значения слова в сферах ботаники, географии, военного и морского дела, архитектуры, астрономии, грамматики

 с. 56-60
терминологизация
XIX—XXI
Варбот Ж.Ж. О некоторой специфике значений слов ноздря и ухо в русских говорах (к теме социально-исторической обусловленности изменения значений) // Русская речь. 2020. № 3 , c. 47-53

"История общества отражается в изменениях значений слов... В предлагаемой заметке рассматриваются подобные изменения в значениях слов ноздря и ухо и в образовании производных от них слов в русских говорах: ноздря и ухо отмечены как обозначения дерзких, смелых людей, нередко даже асоциальных"

 с. 47
диалектизм / регионализм семантическая эволюция
пятка
XV—XVII
Рупосова Л.П. Терминологизация названий частей тела в русском языке донационального периода и второй половины XVII в. // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 54-68

рассмотрены появившиеся в XVI-XVII вв. специализированные значения слова в сферах ботаники, географии, военного и морского дела, архитектуры, астрономии, грамматики

 с. 56-60
терминологизация

число специализированных значений "возрастает во второй половине XVII в."

 с. 56
активизация семантическая эволюция

Христа под пятку заминать
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111

"Вести безнравственный образ жизни, нарушать сложившиеся моральные устои (с. Пеля Казённая). В основе этого выражения лежит магический обряд превращения в колдуна. Для этого следовало ночью пойти в баню и там отречься от Бога. При этом снимали с себя крест, клали его под пятку, произнося приговоры"

 с. 108
диалектизм / регионализм этимология
голова
XV—XVII
Рупосова Л.П. Терминологизация названий частей тела в русском языке донационального периода и второй половины XVII в. // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 54-68

рассмотрены появившиеся в XVI-XVII вв. специализированные значения слова в сферах ботаники, географии, военного и морского дела, архитектуры, астрономии, грамматики

 с. 56-60
терминологизация

число специализированных значений "возрастает во второй половине XVII в."

 с. 56
активизация семантическая эволюция
XVIII
Семенов П.А. Особенности гнездования славянизмов в "Словаре Академии Российской" // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 1 / Институт лингвистических исследований РАН / Ред. Е.В. Генералова, В.Н. Калиновская, И.А. Малышева, М.Н. Приемышева. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2018. , c. 160-171

См.

 с. 167-170

намылить голову
Шанский Н.М. Намылить голову и задать головомойку // Русский язык в школе. 1968. № 1 , c. 18-20

Выражение возникло "как пословный перевод, точная фразеологическая калька немецкого оборота den Kopf waschen появилось выражение мыть голову: сочетание артикля и существительного den Kopf было передано словом голову, а глагол waschen переведен словом мыть. В XIX в. этот оборот (и его формы) употреблялись довольно часто .., но затем стал архаизмом и вышел из речевого обихода. Но он не исчез бесследно. На его базе возникли фразеологизм намылить голову, с одной стороны, и слово головомойка - с другой"

 с. 19
калькирование этимология
очертя голову
Очертя и сломя голову // Русский язык в школе. 1967. № 6 , c. 94

"выражение очертя голову родилось, так сказать, при поддержке и содействии оборота сломя голову. Оно появилось в языке в результате контаминации оборотов очертя (себя или кого-либо другого) кругом и сломя голову. Происхождение первого связано с суеверным (еще языческим) обычаем очерчивать себя или кого-либо другого кругом для ограждения от нечистой силы. В момент своего появления в языке сочетание очертя кругом было синонимично более позднему обороту осеня крестом

этимология
сломя голову
Очертя и сломя голову // Русский язык в школе. 1967. № 6 , c. 94

"Оборот сломя голову представляет собой результат фразеологизации соответствующего свободного словосочетания со значением «потеряв голову», соприкасающегося с сочетаниями сложить голову, с одной стороны, и сложа руки — с другой. На развитие современной семантики у фразеологизма сломя голову, возможно, повлияло (кроме закономерной соотнесенности «не думая» — «очень быстро») также выражение стремя голову, известное сейчас лишь в диалектах и других славянских языках"

семантическая эволюция этимология