Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
матрос
XV—XVII
Unbegaun B.O. Eine altrussische Bezeichnung des Matrosen // Zeitschrift für Slavische Philologie. 1957. Vol. 26, No. 1 , c. 104-114
 См.  с. 109
появление в языке
Горшкова К.В. О некоторых работах Б.О. Унбегауна последних лет // Вопросы языкознания, 1958. № 2 , c. 126-130
мореплавание

«Слово сар (сара) не пережило XVII в., уже в последние годы века оно было вытеснено словом матрос, матроз, заимствованным из голландского. В отличие от первого, этим словом могли называть и русских и иноземцев, служащих на русских кораблях. Ранее конца XVII в. слово матрос употреблялось лишь для обозначения чужих матросов на иноземных кораблях»

 с. 128
появление в языке
матроз
сар
XV—XVII
Unbegaun B.O. Eine altrussische Bezeichnung des Matrosen // Zeitschrift für Slavische Philologie. 1957. Vol. 26, No. 1 , c. 104-114
 См.  с. 105-109
появление в языке
Горшкова К.В. О некоторых работах Б.О. Унбегауна последних лет // Вопросы языкознания, 1958. № 2 , c. 126-130
мореплавание

«Слово сар (сара) не пережило XVII в., уже в последние годы века оно было вытеснено словом матрос, матроз, заимствованным из голландского. В отличие от первого, этим словом могли называть и русских и иноземцев, служащих на русских кораблях. Ранее конца XVII в. слово матрос употреблялось лишь для обозначения чужих матросов на иноземных кораблях»

 с. 128
вытеснение
сара
стопа
XV—XVII
Рупосова Л.П. Терминологизация названий частей тела в русском языке донационального периода и второй половины XVII в. // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 54-68

с XVI в. начинает использоваться как мерная единица

 с. 56-57
семантическая эволюция
XVIII
Сендровиц Е.М. Из истории одного стиховедческого термина // Русский язык в школе. 1968. № 6 , c. 109

«Слово стопа как литературоведческий термин есть семантическая калька, созданная Тредиакорским („Новый и краткий способ к сложению российских стихов. . . “, 1735 г.) на базе франц. pied — нога, стопа; стихотворная стопа.» «У Ломоносова слово стопа употребляется уже без объяснения его значения.»

 с. 109
калькирование появление в языке
фундамент
XV—XVII
Драбкина Д.П. Из истории обогащения русской лексики (термины архитектуры, скульптуры, живописи) // Учителю-словеснику. Архангельск, 1963 (Архангельский гос. пед. ин-т. Вып. 130)
архитектура

«Слово фундамент сохранилось в русском языке с тем значением, с каким было заимствовано в самом конце XVII в.»

 с. 1
появление в языке

заложить твёрдый фундамент
XIX—XXI
Широкова О. Жизнь пословицы // Русский язык в советской школе. 1931. № 6-7 , c. 116-121
 См.  с. 119
активизация смена сферы употребления
лакей
XV—XVII
Рейцак А.К. К вопросу о критериях освоенности заимствованной лексики // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Вып. 2. Чебоксары, 1962

«Лексема была заимствована во второй половине XVII в.» (примеры 1685, 1687 гг.)

 с. 432
первая фиксация в языке появление в языке
XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928

«Лица, состоявшие на службе у господ, стали наравне со всеми другими гражданами. Остались [1920-е годы и далее] только лакеи, но с определенными функциями по представлению коммунистов: лакеи буржуазии, лакеи империализма

 с. 156
переносное значение сокращение употребительности
комедия
Берков П.Н. Из истории русской театральной терминологии XVII–XVIII веков (комедия, интермедия, диалог, игрище и др.) // Труды Отдела древнерусской литературы (Институт русской литературы АН СССР). XI. М.-Л., 1955 , c. 280-299

«Термин комедия имел в России довольно длительную [с конца XVI в.] историю, которая коротко может быть сформулирована как переход от общего родового наименования к частному, видовому, от широкого обозначения зрелищ вообще к специальному жанровому названию.» Лишь «ко времени появления первых комедий Сумарокова [к 50-м гг. XVIII в.] окончательно устанавливается в русской театральной практике жанровое употребление слова комедия как произведения с забавным, смешным сюжетом и обязательно благополучной развязкой.»

 с. 280-285, 287, 292, 295-297
семантическая эволюция
"Комедия о настоящей беде..." // Русский язык в школе. 1967. № 3 , c. 88
театр

Слово, "появившееся в русском языке в XVII в., первоначально употреблялось как название любого представления: и веселая пьеса на бытовую тему, и торжественная постановка с «высоким» религиозным содержанием, и даже выступления иноземцев-фокусников — всё это могло быть названо одним и тем же словом комедия"

появление в языке семантическая эволюция
XV—XVII
Рупосова Л.П. Эволюция системы отношений в русском языке XI—XVII вв. // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 57-64

Со второй половины XVII в. термин метафоризируется и пополняет "круг лексем, используемых в художественной и житийной литературе и в проповеди как один из приемов повышения экспрессии повествования или речи"

 с. 60
переносное значение семантическая эволюция

Во второй половине XVII в. слово утрачивает пейоративные оттенки значения: "Грецизм комедия (комодия, комодь, комедь), появившийся в русском языке XVI в., имел здесь отрицательный оттенок значения, что объясняется негативным восприятием церковными кругами, старообрядцами греческого политеизма и связанных с ним ритуалов и обрядов... Когда в Москве был открыт первый русский театр, лексема стала употребляться в нейтральном значении “представление, театральное действо”, который и стал основным"

 с. 60
семантическая эволюция смена сферы употребления стилистическая эволюция
комодия комодь комедь
мамонт
Быстров А.П. Происхождение слова мамонт // Природа. 1953. № 3

«Слово мамонт вошло в общее употребление, по всей вероятности, только после опубликования в 1692 году книги голландца Витсена, в которой он описывает свое путешествие по России. Витсен писал, что в Сибири при разливах рек из берегов нередко вымываются зубы, похожие на зубы слонов: „Тамошние жители называют их маммутекоос, что означает зверей маммутов.“ Почти нет никаких сомнений, что именно из этой фразы Витсена слово „маммут“ широко распространилось в научной литературе всех народов.» «Откуда же взялось принятое в настоящее время всем миром слово мамонт? Эту задачу, по всей вероятности, правильно разрешил крупный русский ученый К.М. Бэр (1792–1876), который первый обратил внимание на то важное обстоятельство, что слово мамонт по-эстонски означает „земляной крот“ (maa—земля, mutt—крот)». «Мамут, — писал К.М. Бэр (1866), — буквально означает земляной крот..; при этом восточно-финское слово „мут“ в русском названии мамонт изменено.»

 с. 110-113
этимология
Хелимский Е.А. Этимологические заметки // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 30-42

"слово мамонт первоначально обозначало не само ископаемое животное, а мамонтовую кость - бивни, кото­рые традиция северных народов обычно трактует как "рога" мамонта"

 с. 30
семантическая эволюция

"Исходное словосложение в диалектах мансийского языка могло иметь вид maņ-āńt ... и буквальное значение 'земляной рог'"

 с. 31
этимология
XV—XVII
Исаченко А.В. О книге П.Я. Черных «Очерк русской исторической лексикологии» // Вопросы языкознания. 1957. № 3

«Название мамонта было впервые записано на Западе Ричардом Джеймсом в его „Русско-английском словаре“ 1618 г. в форме Maimanto.»

 с. 124
первая фиксация в языке
Трубачёв О.Н. (рец.) П.Я. Черных. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. М., 1956. Изд. МГУ // Краткие сообщение (Институт славяноведения АН СССР). 25. 1958

«Автор считает, что слово мамонт, являющееся, как известно, одним из русских элементов международной научной терминологии, попало в западноевропейские языки книжным путем из сочинений акад. Бэра. . . Однако существует мнение, что это слово пущено в научный обиход еще грамматикой Лудольфа в 1696 г.»

 с. 97
появление в языке
Горшкова К.В. О некоторых работах Б.О. Унбегауна последних лет // Вопросы языкознания, 1958. № 2 , c. 126-130

«Впервые это слово, как указывает проф. Унбегаун, зафиксировано в рукописном русско-английском словаре Ричарда Джемса» (1618–1620)

 с. 126
первая фиксация в языке
XIX—XXI
Черных П.Я. Очерк исторической лексикологии. Москва, 1956

«В русском языке, как и в других языках, на западе, это слово стало известно только в XIX в.»

 с. 41
появление в языке
полномочный
XV—XVII
Порохова О.Г. Заметки о новых словах в русском языке XV–XVII веков // Исследования по лексикологии и грамматике русского языка. М., 1961

«В.В. Виноградов образование слова полномочный в русском литературном языке, наряду со словами полномочие и уполномочить, относит к первой трети XVIII в. (под влиянием польского и западноевропейского языков). Однако материалы Картотеки др.-рус. словаря фиксируют наличие этого слова (как в форме полномочный, так и в форме полномощный) в памятниках с начала XVII в.»

 с. 162
появление в языке
Хаустова И.С. Из истории социальной лексики «Ведомостей» 1703 г. // Из истории слов и словарей. Очерки по лексикологии и лексикографии. Л., 1963

Слово отмечается «впервые в начале XVII в.» в переводных дипломатических грамотах как иноязычная калька («Однако при наличии сочетания полная мочь прилагательное могло образоваться и независимо от других языков»)

 с. 177-181
появление в языке этимология
полномощный
XVIII
Виноградов В.В. Из истории слов // Вопросы языкознания. 1955. № 5 , c. 100-106

«Слово полномочный является калькированным переводом лат. plenipotens. Образовалось в русском литературном языке первой трети XVIII в. — возможно, под влиянием польской pełnomocny.»

 с. 100-104
калькирование появление в языке

полномочный посол
XV—XVII
Сергеев Ф.П. Посол // Русская речь. 1971. № 2 , c. 121-125
дипломатия

"В конце XVI века в русском дипломатическом языке впервые по­явился составной термин полномочный посол — 'посол,
наделенный полной властью, достаточными правами для ведения переговоров, заключения мира и т. п.' Судя по первым употреблениям его в текстах, переведенных с не­мецкого и шведского языков, можно полагать, что в русском дипломатическом языке этот термин образовался как калька. ... С начала XVII века термин полномочный посол используется в русской дипломатиче­ской сфере постоянно"

 с. 124
чрезвычайный и полномочный посол
XV—XVII
Сергеев Ф.П. Посол // Русская речь. 1971. № 2 , c. 121-125
дипломатия

"В самом конце XVII века появляется словосочетание чрезвычайный и полномочный посол 'посол, наделенный особо важными полномочиями’ (компоненты его еще не имели твердо установившегося места): «Известно ... чрез­вычайным и полномочным послом... царского величества»; «Сей от мирных договоров с Оттоманскою Портою паки назад возвратившийся полномочный и чрезвычайный по­сол Прокопий Возницын» (Памятники сношений с Рим­ской империей)"

 с. 124-125
XIX—XXI
Сергеев Ф.П. Посол // Русская речь. 1971. № 2 , c. 121-125
дипломатия

"Составное наименование чрезвычайный и полномочный посол употребляется и в наше время, но для обозначения дипломата первого ранга, возглавляющего постоянное представительство в иностранном государстве"

 с. 125
миллион
XV—XVII
Смирнова Г.Ю. Миллионы и миллионщики (Слова с количественными показателями "1000" и "1000000" и их функционирование в текстах XIX века) // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. Т. IV. Ч. 3. 2008 , c. 262-269

"Слово миллион для обозначения числового разряда зафиксировано в русском языке с XVII в., однако частотность употребления этого числительного, за которым стоит абстрактное математическое число, крайне низка"

 с. 262
появление в языке
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л., 1964

В XVII в. слово миллион «силы математического термина, видимо, не имело. Арифметическим руководствам XVII в. оно не знакомо.» Во второй половине XVII в. оно «начинает фиксироваться в различных деловых документах, относящихся к сношениям. . . со странами Западной Европы. . . В начале XVIII в. слово миллион включает в систему арифметической терминологии»

 с. 17-18
появление в языке
Смирнова Г.Ю. Миллионы и миллионщики (Слова с количественными показателями "1000" и "1000000" и их функционирование в текстах XIX века) // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. Т. IV. Ч. 3. 2008 , c. 262-269

"Даже в русских арифметических руководствах XVII–XVIII вв. за обозначающим словом миллион могут стоять разные числа ... Это cвязано прежде всего с тем, что первые математические руководства были направлены на практические нужды. Для русской культуры не характерны «чистые» математические исчисления вроде определения количества песчинок или зерен риса, зафиксированные в древнеиндийских и древнегреческих трактатах"

 с. 262
XIX—XXI
Смирнова Г.Ю. Миллионы и миллионщики (Слова с количественными показателями "1000" и "1000000" и их функционирование в текстах XIX века) // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. Т. IV. Ч. 3. 2008 , c. 262-269

Как отмечал А. А. Потебня, оперирование с абстрактным числом возможно, только когда язык перестает навязывать мысль о вещественности числа. В отношении слова миллион эта «вещественность» проявляется в большей степени, чем у других числительных, называющих «круглые» числа в десятичной системе счисления (сто, тысяча). Гораздо ярче у слова миллион реализуется в речи значение количественности — ‘несчетное (не поддающееся исчислению) количество каких-либо объектов’. Это значение зафиксировано у слова в текстах XVIII в.; в художественных произведениях слово миллион часто используется как количественная гипербола. Сочетаемость слова миллион возможна как с абстрактными, так и с конкретными существительными, будь то «миллион алых роз» или «мильон терзаний»

 с. 262
переносное значение семантическая эволюция
красивый
"Смазливый" и "нелепый" // Русский язык в школе. 1966. № 2 , c. 84, 91

"вначале было не косметическим термином, а «ювелирным». Буквально красивый в момент своего появления в языке значило «тот, кто украшен, надел на себя какие-либо украшения»."

 с. 91
семантическая эволюция
XV—XVII
Иссерлин Е.М. История слова красный // Русский язык в школе. 1951. № 3 , c. 85-89

Слово красивый появляется только во второй половине XVII в.

 с. 87-88
появление в языке
XVIII
Иссерлин Е.М. История слова красный // Русский язык в школе. 1951. № 3 , c. 85-89

Лишь к середине XVIII в. слово красный завоевывает прочное место основного слова, выражавшего красоту определенного понятия. Его появление было вызвано тем, что слово красный в литературном языке целиком «переключилось» на выражение цвета

 с. 87-88