Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 9 results found
- Темы: астрономия, зоология
- Аспект: активизация, появление в языке
- (-) активизация
- (-) появление в языке
- (-) астрономия
- (-) зоология
- Сбросить фильтр
селенолог
XIX—XXI
луновед
XIX—XXI
селенология
XIX—XXI
Миськевич Г.И. Селенография, селенология // Русская речь. 1971. № 5 , c. 67-74
появляется после начала запуска космических аппаратов к Луне с 1959 г. - в частности такая сфера исследований выделена в вышедшем в 1968 году отраслевом словаре космонавтики
с. 67"слово селенология в первом значении появилось «по образу и подобию» существующего геология. Вместе с тем, оказавшись в словообразовательном ряду названий научных дисциплин на -логия, селенология получает то словообразовательное значение, которое характерно для большинства членов данного ряда: обозначение явлений, научных дисциплин, сфер занятий, характеризующихся отношением к лицу или предмету, названному базовой основой"
с. 71селенография
XIX—XXI
Миськевич Г.И. Селенография, селенология // Русская речь. 1971. № 5 , c. 67-74
после начала запуска космических аппаратов к Луне с 1959 г. "словари и энциклопедии отмечают одно наименование науки, занимающейся исследованием Луны: селенографию (от греческого σελήνη 'Луна') 'отдел астрономии, занимающийся изучением Луны'"
с. 67жираф
Жираф // Журнал военно-учебных заведений. 1837, т. IV, № 18 , c. 176-178 ⓘ
XVIII
Щекин А.С. Наименования жирафа в русском языке XV–XVIII веков // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 150-167
"В XVIII веке в русском языке начало употребляться и слово жираф, которое уже в более позднее время закрепилось в лексической системе языка, вытеснив конкурирующие лексемы. Встретившееся как экзотизм в переводах «Истории Эфиопской» И. Лудольфа слово гираффа не получило распространения в русском языке" (первые фиксации - 1764 и 1779 гг.)
с. 158-159камелеопард
Жираф // Журнал военно-учебных заведений. 1837, т. IV, № 18 , c. 176-178 ⓘ
XVIII
Щекин А.С. Наименования жирафа в русском языке XV–XVIII веков // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 150-167
"Заимствованное из французского языка слово камелопард, имевшее вариант камелеопард (фр. camélopard, caméléopard), в последней трети XVIII века только начинает употребляться в русском языке"
с. 158наиболее ранняя выявленная фиксация - "в опубликованном в 1775 г. переводе жизнеописания римского императора Аврелиана, написанного историком Флавием Вописком"
с. 158под знаком
XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928
"Весьма широко применяется средневековое астрологическое выражение под знаком (какой-нибудь планеты). Только вместо планет фигурируют те или иные явления современной жизни"
с. 52сайгак
XV—XVII
Грищенко А.И. Как сайгак попал в церковнославянскую Библию? // Русская речь. 2019. № 3 , c. 50-59
"В очерке рассказывается о том, как в перечень «чистых» копытных библейской книги Второзаконие в церковнославянском переводе попало тюркское название сайгак — вместо ошибочного перевода вельбуд для греческого «камелопарда» (то есть жирафа), который, в свою очередь, соответствовал древнееврейскому «земеру» — некой антилопе или горной козе. Источником этой правки был иудео-тюркский перевод Пятикнижия, в котором Второзаконие сохранилось в более поздних караимских текстах, тогда как сама правка была сделана во второй половине XV века, по-видимому, на восточнославянских землях Великого княжества Литовского, где русские книжники могли вступить в контакт с носителями иудейской традиции, причем тюркоязычными"
с. 50сахарная птица
XIX—XXI
Щеглова Е.А. О двух варваризмах в очерках путешествия И.А. Гончарова «Фрегат “Паллада”» // Русская речь. 2021. № 1 , c. 95-103
совр. 'сахарный медосос': "наименование сахарная птица не упоминается в словарях XIX – нач. XX вв. и является очевидной калькой английского названия птицы [sugarbird]. Однако выбор калькирования как способа создания русского варианта названия в данном случае интересен сам по себе. И.А. Гончаров создает составную номинацию научного характера, состоящую из существительного, служащего родовым наименованием, и прилагательного, выполняющего функцию классификатора. Кроме того, впоследствии именно вариант, созданный автором «Фрегата», стал русскоязычным вариантом названия: наименование сахарная птица встречается во многих научных и научно-популярных источниках по биологии"
с. 99-100