Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
партия
XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928
политика

"Много заимствований введено было уже в 90-х и в начале 900-х гг. и широко распространилось в 1905—1906 гг.: аграрный, аграрник — «осужденный за участие в аграрных беспорядках», баррикады, бастовать, забастовка, бойкот, бойкотировать, демонстрация, директивы (даваемые партийными центрами), дискуссия, интернационал (организация, гимн), кампания (избирательная и др.), курия (избирательная — при выборе в Государственную Думу), мандат, манифестация, марксизм, марсельеза, митинг, партия (политическая), петиция, провокатор, прокламация, пролетариат, пропаганда (политическая), социализм, социалист, социаль-демократия или социал-демократия, социаль-демократ или социал-демократ, социал-революционер, фракция, экспроприация и др."

 с. 28
активизация смена сферы употребления
Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. М., 1959

Политическое значение этого слова, являющееся сейчас основным, начало выкристаллизовываться в середине XIX в. (Чернышевский: «Шеллинг — представитель партии, запуганной революцией»). Во второй половине XIX в. это значение слова становится главным

 с. 54-55
семантическая эволюция
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово партия с начала XIX в. служит для обозначения различного рода общественных группировок, в том числе политических (партия либералов, литературная партия). Об особом политическом значении этого термина можно говорить только с последней четверти XIX в., в эпоху распространения и развития марксизма. Вместе с этим шло затухание употребления слова как синонима слов группа, кружок. Характерным признаком обособления нового значения от остальных значений этого слова служит появление новых производных от этого слова — партийный (встречается в текстах не ранее 70-х гг.) и партийность (становится употребительным лишь в 90-е гг.). «Впервые всесторонне и глубоко понятие партийности раскрывается в сочинениях Ленина 90-х гг.»

 с. 326-327
в качестве производящего семантическая эволюция смена сферы употребления
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

использовалось в переносном значении уже в демократической печати конца XIX в.

 с. 184
переносное значение
абсолют
XIX—XXI
Булгарин Ф.В. Журналистика // Северная пчела, 1838, № 140 , c. 557-559

Направленные против Белинского замечания по поводу употребления в статьях "Московского наблюдателя" неологизмов конечность, призрачность, просветление, действительность, самоосклабление, прекраснодушие и иностранных заимствований: абсолют, субъектив, объектив, конкретно, субстанция

 с. 557-558
появление в языке
Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964

«В 20-е годы (XIX в.) в философский обиход входит существительное абсолют.» «Прилагательное абсолютный в 20-е годы выступает как собственно прилагательное и как субстантивированное слово в форме на -ое.» «Слово абсолютный входит в употребление лишь с 20-х годов XIX в. и окончательно закрепляется в 30–40-е годы», вытесняя из философских текстов прилагательные совершенный и безусловный.

 с. 15-16
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

«Самая ранняя лексикографическая фиксация в „Русском словотолке“. Н. Курганова („Письмовник“) в значении прилагательного: абсолют — самовластной.» В философских контекстах (в смысле гегельянской абсолютной идеи) употребляется с 30-х годов XIX в. «Позднее (видимо, не ранее конца XIX или начала XX в.) является в книжной речи и более свободное употребление термина в смысле чего-то самодовлеющего, ничем не обусловленного.» «Тогда же закрепляется и фразеологическое сочетание возвести (или превратить) что-либо в абсолют

 с. 70-73
Ходакова Е.П. Изменение лексики русского литературного языка в пушкинское время // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 7-182
 См.  с. 21
в качестве производящего
Николаева Ю. К истории слова абсолютно в русском языке // Studi Slavistici, 2020, XVII, 2 , c. 199-211

Повторное заимствование: "В 1820-ые годы первые письменные фиксации слова абсолют отмечаются в сочинениях московских любомудров, увлекавшихся немецкой идеалистической философией, учениями Шеллинга, Канта и немецких натурфилософов"

появление в языке
самодур
XIX—XXI
Тотубалин Н.И. К истории слов самодур и самодурство // Уч. зап. ЛГУ. № 200. Серия филол. наук. Вып. 25. 1955

«До комедии Островского „В чужом пиру похмелье“ (написана в 1855 г., поставлена в 1856 г.) художественная литература этого слова не знала» («Есть основание утверждать, что оно подсказано драматургу А.Ф. Писемским»). «Вводя первым в художественную литературу новое народное слово, Островский, естественно, должен был и объяснить его смысл. По воле автора это осуществляет Аграфена Платоновна.» «Островский существенно расширил первоначальное значение слова самодур. Им он обозначил не только безрассудного упрямца, но и всесильного деспота в семейном быту.» «Комедия вывала многие отклики. При этом слово самодур неизменно привлекало внимание критиков.» «Термин самодурство ввел в литературный язык. . . Добролюбов» («Темное царство», 1859 г.)

 с. 234-237
диалектизм / регионализм смена сферы употребления
Земская Е.А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота) // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957

«Имя существительное самодур вошло в русский литературный язык из живых народных говоров.» «Посредствующим звеном, через которое существительное самодур вошло в литературный язык, был язык художественной литературы, комедии А.Н. Островского. . . Употребляясь в языке художественной литературы, слово самодур приобрело новую смысловую наполненность и яркую экспрессивную окраску неодобрительности, презрительности.»

 с. 52-54
диалектизм / регионализм появление в языке
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово народного языка, получившее права гражданства в литературном языке 60-х гг. под влиянием его употребления у А.Н. Островского («В чужом пиру похмелье», 1865 г.) и особенно после его публицистического истолкования в статье Добролюбова «Темное царство». У Добролюбова встречаются и производные самодурный, самодурничать, самодурство, самодурствовать. «После Добролюбова эти слова стали широко употребительными, особенно в публицистике. Добролюбов придал слову самодурство очень
широкий и далекий смысл, обобщающий различные проявления произвола и социального насилия в царской России.»

 с. 491-492
в качестве производящего появление в языке семантическая эволюция
Карская Т.С. Самодур // Русская речь. 1971. № 6 , c. 94-98

"В литературный язык самодур [из диалектов и просторечия] проникает только в середине прошлого века. В этом прежде всего заслуга великого русского драматурга А. Н. Островского."

 с. 95
появление в языке смена сферы употребления

"в «Опыте областного великорусского словаря» было отмечено самодур в несколько неожиданном значении — в Ирбитском уезде Пермской губернии так называли самовар. В 1915 году в Курской губернии записано выражение: «самодурна закис квас»" - в связи с чем "вопрос о происхождении слова самодур более сложен, чем это может показаться на первый взгляд"

 с. 98
этимология
стачка
Вяземский П.А. О злоупотреблении слов // Московский телеграф, 1827. ч. XIII, № I, отделение II , c. 6-23
 См.  с. 195
этимология
XIX—XXI
Протченко И.Ф. Из наблюдений над интернациональной лексикой (Имена существительные) // Русский язык в школе. 1962. № 3 , c. 5-12
политика

"в 70—80-х годах, на которые приходятся первые шаги рабочего движения, наряду со словами стачечник, стачка, появляются такие слова, как стачкист, стачкизм"

 с. 9
появление в языке
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Уже Даль в определении слова идет далее его соотнесения с глаголом стакнуться. Даль впервые указывает на общественно-политическое содержание слова. В этом значении слово употребляется с середины века

 с. 348
Коготкова Т.С. Стачка и забастовка // Русская речь. 1971. № 6 , c. 89-94

общественно-политическое значение слова "закрепилось в слове стачка в конце прошлого [XIX] века" и "находит свое окончательное оформление в пропагандистской литературе русских марксистов"

 с. 90-91
семантическая эволюция

"Утверждение общественно-политического значения у слова стачка отражается и на его словообразовательной активности"

 с. 92
активизация в качестве производящего

в конце XIX в. "расширяются границы использования этого термина; из сфер общественно-политической лексики оно переходит на страницы художественной литературы"

 с. 92
смена сферы употребления
кофе
XVIII
Черных П.Я. Очерк исторической лексикологии. Москва, 1956

Слово [кофий] «известно у нас с петровского времени»

 с. 63
появление в языке
Маргарян В.А. Кофе // Русская речь. 1972. № 2 , c. 56-59

"Слово кофе дало в русском языке много производных. Уже в XVIII веке возникли слова: кофейник — 'сосуд для варки кофе', кофейница — ‘сосуд или банка для хранения кофе’ и ‘гадалка, предсказывающая судьбу по кофейной гуще'".

 с. 59
в качестве производящего
Богданов К.А. О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов. М.: Новое литературное обозрение, 2006

""Официальная" история кофе в России начинается, по общепринятому мнению, с 1665 году... Тридцатью годами позже заморский напиток уже предлагался к обязательному употреблению на введенных Петром ассамблеях"

 с. 56-63
появление в языке
Кузнецова И.Е. Я мол кагве не буду пить, у нас мол на Руси нѣт этаго питья (о роде слова кофе в истории русского языка) // Русская речь. 2020. № 4 , c. 54-64

"Существительное кофий и его варианты кофей, коффей и кафей появляются в русском языке позднее [чем кофе]. Первые фиксации этих слов в КСXVIII относятся к 1724 г., в НКРЯ — к 1743"; "Помимо существительных кофе и кофий (кофей, коффей и кафей) в начале XVIII в. в том же значении использовались слова женского рода кофь, кафа, кофия, мужского рода кофъ и неизменяемые существительные кафе и кагве"

 с. 58
первая фиксация в языке появление в языке
кагве кафа кафе кафей кефа кофа кофей кофий кофия коффей кофъ кофь кохей кохвай кохвей кохвий
XIX—XXI
Маргарян В.А. Кофе // Русская речь. 1972. № 2 , c. 56-59

"Источник этой формы ['кофе']—немецкий. В истории немецкого язы­ка известны два варианта данного слова, заимствованные из разных языков: der Kaffee (из французского cafe) и der Koffee (из английского coffee). Последний послужил источником современ­ной русской формы кофе. Несклоняемое кофе приняло в русском языке форму мужского рода, как и в немецком".

 с. 59
этимология

"Среди новых слов с корнем кофе следует отметить сложные слова кофеварка 'сосуд для варки кофе' и кофевар...".

 с. 59
в качестве производящего
ерунда
XIX—XXI
Рейсер С.А. Журналист и «обличитель» Лев Камбек // Звенья. VIII. М., 1950

«Об открытии [в 1861 г.] нового отдела (в журнале Л. Камбека „Петербургский вестник“) иронически известила „Искра“. . . Она же назвала прибавление Камбека „ерундою“ — новым в то время словом», которое «сравнительно недавно вошло в оборот» (Белинский, 1848 г., Салтыков-Щедрин, 1849)

 с. 777-778
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово пришло из определенной социальной среды (бурсаки, лакеи). «Слово начинает встречаться в повествовательной прозе 40-х гг., но особый ход в литературной речи (уже не как экзотический экспонат) получает в 60-е гг.» В полемике 60-х гг. возникло и производное ерундист «как ироническое обозначение либерально-пустословных журналистов». «Несколько позднее является и другое ироническое образование с заимствованным суффиксом — ерундистика.»

 с. 484-485
смена сферы употребления
Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Русская речь. 1972. № 1 , c. 48-59

"Слово ерунда, скорее всего, восходит к выражению hier und da —из жаргонной речи петербургских и московских немцев-колбасников, которые при сортировке мяса выделяли лучшие куски для деликатесов, другие —для низших сортов изделий, а остатки, идущие в виде добавок «туда или сюда» безразлично, и называ­лись хирундой или (на письме) ерундой — в полном соответствии со смыслом и звучанием разговорного немецкого фразеологизма".

 с. 54-55
этимология

"Ерунда как буквальное ‘ни то ни сё’, 'и туда и сюда’ хоро­шо объясняет и современное значение 'мелочь, чепуха, пустя­ки', и почти забытые ныне, но широко известные в прошлом производные от этого слова — ерундитъ, ерундист и т. п. в значении 'двоедушничать', 'говорить неопределенно, не склоняясь ни к одному из мнений', быть человеком несерьезным — 'ни да, ни нет'".

 с. 55
в качестве производящего
целый
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

«В философских кружках 30-х гг. (XIX в.) слово целый получает особый смысл: „внутренне единый“. Еще рельефнее это новое значение выступает при субстантивированном употреблении прилагательного и в образованном от него сущ. целость.» «Последствием этого семантического процесса было образование вторичного прилагательного от сущ. целостьцелостный, уже специально выражающего именно это особое значение, а затем и нового отвлеченного сущ. целостность» (30-е гг. XIX в.). «С середины века получает это особое значение в определенных условиях и прил. цельный

 с. 525-526
в качестве производящего семантическая эволюция

в общем и целом
XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928

"в соответствии немецкому — «im grossen und ganzen»"

 с. 38
появление в языке этимология
очерк
XIX—XXI
Виноградов В.В. Из истории русского литературного языка // Доклады и сообщения ИЯ АН СССР. 1959. № 12

В основу семантической истории слова очерк легло значение «контур, очертание» (конец XVIII — начало XIX в.). Оно возникло в разговорном языке художников и стало вытеснять высокое книжное слово очертание. «Слово очерк было разговорно-конкретнее. По своему морфологическому строю (бессуффиксное отглагольное образование) оно было более приспособлено к тому, чтобы совмещать в себе значение действия и его результата.» В 20–40-е гг. XIX в. живописное значение слова очерк переходит в область литературы. Из живописного значения «эскиз, контур» вырабатывается значение «литературное произведение, содержащее краткое выразительное описание чего-нибудь». «На почве его выросла серия новых производных слов: очеркист, очеркистка, очеркистский, очерковый, очеркизм.» «В системе современного русского языка слово очерк ближе к книжному стилю, чем к бытовой устной речи. Это слово — интеллигентское, литературное.»

 с. 40-48
в качестве производящего семантическая эволюция
Быстрова Е.А. Из истории русской литературоведческой терминологии (слова рассказ и очерк в 30–40-е годы XIX в.) // Известия АН Туркменской ССР. Серия общественных наук. 1964. № 2

«В статье Белинского 40-х годов это слово начинает употребляться в значении особого жанра повествовательной литературы, точно воспроизводящего быт той или иной среды, действительность, виденную и изученную.» «В статье „Взгляд на русскую литературу 1846 года“ Белинский указывает на новизну этого термина, отмечает, что именно в 40-е годы новый жанр литературы получил название физиологического очерка.» В 40-х годах XIX в. «процесс терминологизации этого слова еще не был завершен» (он еще требует беспредложного управления родительным падежом: очерки русского простонародья и под.)

 с. 50-52
семантическая эволюция
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

В конце XVIII в. — первой трети XIX в. слово употребляется прежде всего в «живописном» значении («общие контуры изображения, первый набросок картины», т.е. то, что с середины XIX в. определяется словами набросок, эскиз). Почти до середины XIX в. очерк употребляется и как синоним слова очертание («линия, ограничивающая видимый предмет»). К середины XIX в. оба слова приобретают переносный смысл и расходятся (очертания будущего; очертания драмы и под., т.е. предметное значение не утрачивается). Очерк теряет свое конкретное, пространственное значение и связывается с кругом литературных образов («первоначальный общий набросок, эскиз», т.е. связь с прежним, более узким значением сохраняется). Уже с 30–40-х гг. начинает складываться употребление слова применительно к литературному жанру, который получает особенно сильное развитие в демократической литературе 40–70-х гг. (в противовес жанрам романтическим, сюжетным). С середины века становится также обычным и обозначение очерков как отдельных научных и публицистических статей, заключающих общую характеристику какого-либо предмета

 с. 456-458
семантическая эволюция смена сферы употребления
Садовская Е.Ю. Очерк. Диахроническая семантизация // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2012. № 2 , c. 89-96
литература

В статье описана история слова "с момента фиксации в первой четверти ХIХ века", статья "включает анализ процесса терминологизации и вытеснения первоначальных значений в середине ХIХ века, стабильность семантики в последующий период"

 с. 89
первая фиксация в языке семантическая эволюция
факт
Шевырев С.П. (рец.) Чтения о русском языке Николая Греча. Две части. Санкт-Петербург. 1840. Ч. I, стр. VI, 336. Ч. II, стр. 404 // Москвитянин, 1841, ч. II, № 3 , c. 166-219
 См.  с. 190
этимология
Булгарин Ф.В. Журнальная всякая всячина // Северная пчела, 1847, № 93 , c. 369-371
 См.  с. 371
появление в языке
XIX—XXI
М.П. Впечатления и замечания присяжного заседателя // Русский, 1867, л. 3 и 4 , c. 39-46
судопроизводство

Замечание о злоупотреблении новыми заимствованиями факт и кассационный в языке судопроизводства

 с. 46
появление в языке
Ефремов А.Ф. Иноязычная лексика в языке Н.Г. Чернышевского и ее обработка // Уч. зап. (Саратовский гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского). Т. XIX. 1948

«Последнее, войдя в русский язык еще при Петре I.., укрепилось в нем, несмотря на то, что не имело общего одобрения: Карамзин вместо него „употреблял иногда“ (Я. Грот) случай. И. Давыдов находил нужным „изгнать“ его из русского языка как „введенное без всякой надобности“. В 60–70-е годы оно особенно „полюбилось“, по выражению живого свидетеля — Я. Грота. Н. Лесков устами одного из персонажей „Соборян“ квалифицировал (1872 г.) его как „странное“, „скверное“, „пакостное“ слово из категории „столичных заимствований“.»

 с. 109
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка // Вопросы языкознания. 1961. № 3 , c. 22-36

«Слово факт закономерно считается словом, вошедшим в русский язык в 30-х гг. XIX в., когда вслед за Н. Полевым. . . его стали применять и многие другие, когда от него явились производные» (слово факт эпизодически встречалось в русских сочинениях и до 30-х гг. XIX в. — см., например, произведение Радищева „О человеке, его смертности и бессмертии“).»

 с. 24
появление в языке
Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964

Слово «входит» в употребление в конце 20-х годов, но еще в середине XIX в. ощущается его новизна. О распространении слова факт неодобрительно отзывались С. Шевырев, Ф. Булгарин, его утверждение в языке приветствовал Белинский. С 20-х гг. известно и его производное — прилагательное фактический

 с. 62-64
в качестве производящего появление в языке
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово впервые встречается у А.Н. Радищева («О человеке, его смертности и бессметрии»). Часть популяризации слова принадлежит Н.А. Полевому (1828 г., 1832 г.); «другие авторы быстро подхватили его почин». Слово возникло как соответствие лат. factum и франц. fait. «Интенсивное и широкое употребление слова факт начиная с 30-х гг. привело к быстрому появлению от него прил. фактический (не позднее конца 30-х гг.).»

 с. 60-63
в качестве производящего
Веселитский В.В. История раннего литературно употребления слова факт // Этимология. 1965. Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам. М., 1967 , c. 177-183

Отмеченное еще у Радищева, слово входит в употребление в конце 20-х годов XIX в.; тогда же появляется и прил. фактический. В 30–40-е годы ощущается их новизна. В 40-х годах факт становится предметом полемики (С. Шевырев, Ф. Булгарин—В. Белинский). «С середины XIX в. слово факт входит в широкое употребление», окончательно оттесняя синонимы (случай, явление, событие, быль и др.)

 с. 177-183
шик
Письмо к Е. К. П. о слове "шик" // Живописная русская библиотека, 1856, т. I, № 11 , c. 87-88
этимология
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Шик и его производные известны с 40-х гг. XIX в., когда они стали модными словечками. Едва ли не первыми в печати его употребил А.Н. Майков

 с. 138
в качестве производящего появление в языке