Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 8 results found
- Темы: литература, медицина
- Аспект: этимология
- (-) этимология
- (-) литература
- (-) медицина
- Сбросить фильтр
воспаление
XVIII
Чернявский М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии // Энциклопедический словарь медицинских терминов. Т. 3 (Рабдитозы — Ящур) / Гл. ред. Б. В. Покровский. М., 1984 , c. 411-425
Автор пишет, что в Словаре Академии Российской «был впервые зафиксирован термин воспаление, созданный Шеиным в 1761 г. как калька с латинского слова inflammatio (от inflammo — поджигать, запаливать, зажигать)».
с. 415Азов А.Г. Воспаление: к истории слова и понятия // М. Л. Ремнёва, С. В. Князев (ред.), Фонетика и грамматика: настоящее, прошедшее, будущее. К 50-летию научной деятельности С. К. Пожарицкой. (Вопросы русского языкознания XIII). М.: Изд-во МГУ, 2009 , c. 323-329
В XVI веке воспаление называли пухлотой, пухлиной или палением. Последнее слово «могло присоединять приставки за- и воз-, имеющие начинательное значение, давая слова запаление и воспаление».
с. 325, 327Слово воспаление зафиксировано уже в «Лексиконе триязычном» Федора Поликарпова-Орлова (1704).
с. 327Мартин Ильич Шеин использовал для перевода латинского inflammatio слово вожжение. Заблуждение, что он использовал слово воспаление, восходит к Алексею Протасьевичу Протасову.
с. 326«В период становления русской медицинской терминологии (а это XVII и особенно XVIII век) существовали синонимы: паление, запаление, вожжение, — из которых к концу XVIII века победило воспаление».
с. 328капли датского короля
Геккина Е.Н. Капли датского короля // К 60-летию Павла Анатольевича Клубкова. Архив петербургской русистики. Кафедра русского языка филологического факультета СПбГУ (сетевой проект)
"В двадцатые годы двадцатого столетия, годы детства Булата Окуджавы, лекарство под названием "капли датского короля" еще изготавливали. В начале тридцатых годов это наименование из официальных фармацевтических руководств исчезло, и через двадцать пять лет в "Большой медицинской энциклопедии" о грудном, или лакричном, эликсире написали: "Этот препарат прежде назывался "каплями датского короля" (Elixir pectoralе regis Daniae)""
критика
О разности между академиком и писателем // Краткие записки о языке и словесности. Кн. 2. СПб., 1835 , c. 1-19 ⓘ
анестезировать
XIX—XXI
Новый технический термин // Журнал военно-учебных заведений. 1848, т. XXI, № 281 , c. 95 ⓘ
анестезация
XIX—XXI
Новый технический термин // Журнал военно-учебных заведений. 1848, т. XXI, № 281 , c. 95 ⓘ
амфибология
Васильев В. Амфибология // Маяк, 1845, т. XXIII, кн. 46, гл. V , c. 132-135 ⓘ
фигура речи
холера
Протопопов Д. (рец.) Рассуждение о холере, доктора медицины имп. Медико-хирургической Академии, о. профессора и разных ученых обществ члена Павла Горянинова. СПб. 1830, в. тип. Глазунова, в. 8, 28 стр. // Северная пчела, 1831, № 6 ⓘ
Изложение мнения Горянинова об этимологии слова
характер
XVIII
Веселитский В.В. Из наблюдений над языком произведений А.Д. Кантемира (общественно-гражданская лексика) // Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина). М.-Л., 1966 ⓘ
«Среди лексики, ранняя литературная история которой протекает в современную Кантемиру эпоху, большой интерес представляет, например, употребление слова характер. Оно в языке Кантемира получает четкое литературоведческое осмысление и в немалой степени обязано ему своей популяризацией. Это новое значение распространяется и закрепляется в литературной практике середины — второй половины XVIII в.»
с. 45Веселитский В.В. Из истории русской литературно-книжной лексики 20–40-х годов XVIII в. // Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд-во МГУ ⓘ
«Любопытны встречающиеся впервые у Кантемира случаи употребления слова в значении литературного образа, типа» («Сатиры», «Письма Горация»)
с. 28Веселитский В.В. Ранняя литературная история слов. Характер // Этимологические исследования по русскому языку. Вып.VI. М., 1968 ⓘ
«Слово характер известно уже в литературно-книжном обиходе Петровского времени. В этот период слово известно, например, в значении „качество, достоинство, ранг“ и было распространено главным образом в деловом языке при указании должности, ранга послов» («Ворслей получил с последним пакетботом новые инструкции с характером полномочного». Ведомости. 1719. № 8). «Устойчивыми оказались другие значения слова, оформившиеся в первой половине — середине XVIII в. В дальнейшем они составили главное содержание семантического развития слова. Среди них прежде всего отметим значение индивидуальных свойств, особенностей человека» (Ломоносов, 1757 г.: «Он человек опасный и подал. . . худые примеры своего характера»). «Остальные значения. . . связаны преимущественно с книжным и отвлеченно-специальным словоупотреблением. Наиболее
продуктивным из них является общее значение признака, отличительных особенностей чего-либо» (Тредиаковский: характер дружбы, характер войны и под.). В литературно-книжной сфере развивается и значение «образ, тип», «обобщенные черты тех или иных людей, выраженные в литературе и искусстве». «В литературном языке это значение обнаруживается весьма рано — вполне определенно уже в творчестве А. Кантемира.» «Для употребления и осмысления слова в русском языке наиболее существенным в новое время оказалось франц. caractère, которое и послужило, вероятно, непосредственным источником для данного заимствования в нашем языке.»
XIX—XXI
Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964 ⓘ
Помимо значений, отмеченных в Словаре 1847 г., характер в первой трети XIX в. „употребляется в литературоведческих и искусствоведческих произведениях при обозначении персонажа, образа, типа, воплощенного средствами литературы и искусства» (характеры комедии, с натуры взятые характеры)
с. 111-112Веселитский В.В. Характер // Русская речь. 1967. № 2 , c. 80-81
"Если смысл слова ныне ясен в любом случае (а некогда слово было
сугубо книжным и потому ограниченным в употреблении), то соотношение значений его даже сейчас отнюдь не отличается близостью и, как говорят лингвисты, обоюдной мотивированностью. Не все значения слова вытекают одно из другого, не все основаны на живых смысловых связях современного русского языка <...> Дело в том, что слово характер заимствованное, и, как нередко бывает в таких случаях, его значения попадают в русский язык неодновременно. Поэтому-то, особенно на первых порах, эти значения не образуют единого целого в слове и существуют в известной мере независимо одно от другого. Такой путь формирования значений в слове можно назвать «наслоениями», когда одно значение не вытекает, не развивается из уже имеющихся, а «накладывается», прибавляется к ним. Ряд таких первоначальных значений в слове характер оказался недолговечным и, как мы видели, отпал (значение ранга, знака, буквы), но и остальные, утвердившись в составе единого слова, сохранили некоторую разобщенность. Современные значения слова характер можно представить себе как нити, тянущиеся к нам от далекого первоначального состояния слова."