Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 108 results found
- Период: Общее
- Тип единицы: словосочетание
- Аспект: этимология
- (-) этимология
- (-) словосочетание
- (-) Общее
- Сбросить фильтр
адские дрова
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"о непослушных, шумливых детях (с. Кочкурово). В основе формирования выражения лежат суеверия, которыми пугают детей. «Разумные» воспитатели утверждают, что непослушные дети попадают в ад, где их используют в качестве дров, которые подкладывают под кипящие котлы со смолой"
с. 109откладывать в долгий ящик
Широкова О. Жизнь пословицы // Русский язык в советской школе. 1931. № 6-7 , c. 116-121
"Царь Алексей Михайлович для получения жалоб населения приказал повесить длинный ящик на наружной стене дворца. Бояре так долго задерживали разбор жалоб, что ящик из длинного был окрещен в долгий"
с. 119отставной козы барабанщик
Арапов М.В. «Отставной козы барабанщик» // Русская речь. 1968. № 3 , c. 59-60
"здесь мы имеем дело с влиянием канцелярского стиля конца XVIII — начала XIX века, где нередки были выражения типа Оставной гвардии поручик"
с. 60"связи с забвением обряда первоначальная семантика выражения Отставной козы барабанщик была утрачена"
с. 60Васильевский остров
Горбачевич К.С. Васильевский остров // Русская речь. 1968. № 1 , c. 78-79
"название острова ведется с допетровских времен. В старинном документе — Переписной окладной книге Водской пятины 1500 года (Водской пятиной называлась северная часть новгородских владений) — при перечислении сел, починков и усадищ, расположенных по берегам Невы, упоминается «Василевъ островъ»."
с. 78"Кто же был этот Василий, имя которого сохранилось в современном названии? К сожалению, на этот вопрос история не может дать ответа, как и в других подобных случаях"
с. 79Христа под пятку заминать
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"Вести безнравственный образ жизни, нарушать сложившиеся моральные устои (с. Пеля Казённая). В основе этого выражения лежит магический обряд превращения в колдуна. Для этого следовало ночью пойти в баню и там отречься от Бога. При этом снимали с себя крест, клали его под пятку, произнося приговоры"
с. 108Маланьина свадьба
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16
в основе выражения "лежат обычаи старого народного праздника в день Мелании, 31 декабря, когда хорошим хозяевам нужно было - приготовить очень много кушанья, чтобы раздавать его молодежи всего поселка, посещающей своих соседей с поздравительными песнями и веселыми играми"
с. 14хоть из земли достань
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16
"выражение ведет начало от старого обычая зарывать деньги (металлические) в землю, чтобы воспользоваться ими в случае крайней необходимости"
с. 10держи карман шире
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16
"мы несколько недоумеваем, как можно держать карман и при том расширять его, когда он вшит в одежду... Очевидно, здесь карман — отдельная сумочка, еще не пришиваемая к платью. Таких карманов можно нести
и один, и два, и три, и больше. Такой карман можно держать, подставлять, расширять, растопыривать и т. п"
белая ночь
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16
в значении 'бессонная ночь' — заимствование из французского языка; ср. выражение passe une nuit blanche, которое "происходит из старого обычая, по которому воины, удостоенные звания рыцаря, проводили ночь перед посвящением в священном месте без сна, вооруженные и одетые в белое"
с. 8