Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
легальный
XIX—XXI
Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин, 1923

"из обиходного словаря подпольных организаций вошло в широкое употребление слово легальный, в значении 'живущий по своему паспорту'"

 с. 25
смена сферы употребления
жаргонизм
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Легальный, легализация, легальность, легализировать — «Все эти слова начинают часто появляться на страницах русской печати с начала 60-х гг.» XIX в.

 с. 151
появление в языке
товарищ
Отін Є.С. До етимології слова товариш // Мовознавство. 1969. № 5 , c. 58—62
этимология
Васильев А.Д. Динамика термина в истории языка // Проблемы исторической терминологии: Межвузовский тематический сборник научных трудов. Красноярск, 1994 , c. 9-16

"первоначальное значение, вероятно, - 'компаньон в торговле'"

 с. 9-10
семантическая эволюция

"В XVI-XVII вв. оно употребляется широко, однако преимущественной сферой его использования, по-видимому, являлись деловые документы"

 с. 10
семантическая эволюция

"Весьма значительные трансформации слово товарищ претерпело в конце XIX и особенно в начале XX века"

 с. 12
семантическая эволюция
XIX—XXI
Баранников А. Из наблюдений над развитием русского языка в последние годы // Уч. зап. Самарск. ун-та. Вып. 2. 1919

«В интеллигентских кругах слово товарищ» раньше обозначало «только человека, связанного с нами общим занятием и общими интересами». «В мае-июне (1917 г.) слово товарищ стало обозначать в тех же кругах только солдат и рабочих, а несколько позднее только большевиков и полевее.» «Слово товарищ своим значением чрезвычайно далеко отошло от соответствующей ему формы женского рода товарка, которое продолжает сохранять свое старое, дореволюционное значение.»

 с. 79-80
семантическая эволюция
Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин, 1923

"слово товарищ стало пониматься, главным образом, как «сочлен по партии»"

 с. 24
семантическая эволюция
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928

«В первое время революции — это название солдата-революционера. Затем, товарищ — это «коммунист». (В студенческой и партийной среде слово «товарищ» употреблялось и до революции, при обращении одного к другому).»

 с. 193
семантическая эволюция

тамбовский волк тебе товарищ
XIX—XXI
Ахметова М.В. Еще раз об известном фразеологизме Тамбовский волк тебе товарищ: вариативность компонентов и контексты употребления // Русская речь. 2022. № 2 , c. 38-52

"фразеологизм Тамбовский/брянский волк тебе товарищ следует считать частным случаем формульного ответа, имеющего вид [«Нечистый» персонаж] (кому) [цитата из реплики собеседника] (а не я), который задействует семантику « нечистого»/демонического/опасного и на самом деле имеет параллели в западноевропейских языках. Связь фразеологизма с тюремно-лагерным контекстом не является первичной и обусловлена «классовыми» коннотациями, которые в советскую эпоху приобрело обращение товарищ"

появление в языке этимология
брянский волк тебе товарищ
большевистский
XIX—XXI
Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин, 1923
политика
 См.  с. 23
этимология
Акуленко В.В. Из истории русской общественно-политической терминологии начала XX века // Уч. зап. (Харьковский гос. университет им. А.М. Горького). Т. CIX. Труды филол. ф-та. Т. 8. 1960

Слово большинство, получившее на Втором съезде РСДРП определенное значение, дало жизнь целому ряду слов: большевист, большевик, большевистский (возникают во второй половине 1903 г.; первое быстро вытесняется вторым), по-большевистски (не позднее 1906 г.), большевизм (не позднее 1907 г.). Параллельную судьбу имели слова меньшевист, меньшевик, меньшевистский, меньшевизм, перешедшие к 30-м г. в исторический фонд лексики.

 с. 70-71
появление в языке
интриган
Суперанская А.В. Интриган или интригант? // Вопросы культуры речи : Выпуск 3. Отв. ред. Б.С. Шварцкопф . М.: Издательство Академии наук СССР, 1961 , c. 214-220
 См.  с. 219-220
этимология
XIX—XXI
Суперанская А.В. Интриган или интригант? // Вопросы культуры речи : Выпуск 3. Отв. ред. Б.С. Шварцкопф . М.: Издательство Академии наук СССР, 1961 , c. 214-220

"в течение XIX в. это слово в литературном языке изменило свою форму: интригант > интриган, в просторечии же сохранилась старая форма интригант"

 с. 215
интригант
шаромыга
XIX—XXI
Желтов И.М. Опыт объяснения речения: шаромыга (шеромыга) // Филологические записки, 1889, вып. I , c. 4-5 (5 паг.)

В заметке указывается на маловероятность происхождения слова «шаромыга» от слов «шар» и «мыкать, мыкаться». В качестве более вероятного варианта автор выводит русское «шаромыга» от французского выражения «cher ami». Автору возражает редактор журнала А.А. Хованский, которому как раз вариант сближения русского слова с французским выражением кажется сомнительным

этимология
Черных П.Я. Этимологические заметки // Вестник МГУ. Историко-филологическая серия. 1959. № 4

«Объяснение слова шаромыга (с его производными) на почве cher ami в связи с событиями 1812 года. . . или абсолютно без всякой связи с ними не выдерживает сколько-нибудь серьезной критики. Объяснение нужно искать на народной русской почве.» «Значительно продвинул изучение этого слова Д.К. Зеленин, сблизив слово шаромыга с выражением на шармак´а, с наречием шарм´а — „даром“.» «Производное от него — шаромыжничать — можно отметить в письме П.А. Вяземского к А.И. Тургеневу от 24 мая 1821 г.»

 с. 149-156
этимология
Добродомов И.Г. Иллюзорные галлицизмы офенского происхождения: шаромыга, шармак // Русистика. Прошлое и настоящее национального языка. Сборник статей, посвящённый 70-летию профессора Б. И. Осипова. Омск, 2009 , c. 188-204
Добродомов И.Г. Откуда пришло слово шаромыжка? // Русский язык в школе. 2012. № 9 , c. 78-80
Сурикова О.Д. Еще раз о русском слове шаромыга // Научный диалог. 2016. № 10 , c. 113–124
шеромыга широмыга
старушенция
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

«Скорее всего, оно [слово] представляет собою не прямое новообразование, а своеобразную трансформацию известной старому народно-разговорному языку уменьшительной формы старушенца (см. эту форму у Даля). Эта трансформация совершилась, возможно, не без влияния заимствованных существительных с суффиксом -енция.» «Во второй половине [XIX] века слово заняло прочное положение в литературном просторечии.»

 с. 268-269
появление в языке этимология
просторечие
формула
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л., 1964

«К 20-м гг. XVIII в. относится вхождение в наш математический язык сл. формула. . . Этот латинизм (лат. formula форма, образец) был принят не только математической, но и другими отраслями знаний (так, например, называли в это время в медицине рецепты).»

 с. 76
появление в языке этимология
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

использовалось в переносном значении уже в демократической печати конца XIX в.

 с. 184
переносное значение
партия
XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928
политика

"Много заимствований введено было уже в 90-х и в начале 900-х гг. и широко распространилось в 1905—1906 гг.: аграрный, аграрник — «осужденный за участие в аграрных беспорядках», баррикады, бастовать, забастовка, бойкот, бойкотировать, демонстрация, директивы (даваемые партийными центрами), дискуссия, интернационал (организация, гимн), кампания (избирательная и др.), курия (избирательная — при выборе в Государственную Думу), мандат, манифестация, марксизм, марсельеза, митинг, партия (политическая), петиция, провокатор, прокламация, пролетариат, пропаганда (политическая), социализм, социалист, социаль-демократия или социал-демократия, социаль-демократ или социал-демократ, социал-революционер, фракция, экспроприация и др."

 с. 28
активизация смена сферы употребления
Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. М., 1959

Политическое значение этого слова, являющееся сейчас основным, начало выкристаллизовываться в середине XIX в. (Чернышевский: «Шеллинг — представитель партии, запуганной революцией»). Во второй половине XIX в. это значение слова становится главным

 с. 54-55
семантическая эволюция
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово партия с начала XIX в. служит для обозначения различного рода общественных группировок, в том числе политических (партия либералов, литературная партия). Об особом политическом значении этого термина можно говорить только с последней четверти XIX в., в эпоху распространения и развития марксизма. Вместе с этим шло затухание употребления слова как синонима слов группа, кружок. Характерным признаком обособления нового значения от остальных значений этого слова служит появление новых производных от этого слова — партийный (встречается в текстах не ранее 70-х гг.) и партийность (становится употребительным лишь в 90-е гг.). «Впервые всесторонне и глубоко понятие партийности раскрывается в сочинениях Ленина 90-х гг.»

 с. 326-327
в качестве производящего семантическая эволюция смена сферы употребления
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

использовалось в переносном значении уже в демократической печати конца XIX в.

 с. 184
переносное значение
арсенал
Гербецца Э. Опосредованные итальянизмы в русском языке. Проблемы и перспективы исследования //Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 1 / Институт лингвистических исследований РАН / Ред. Е.В. Генералова, В.Н. Калиновская, И.А. Малышева, М.Н. Приемышева. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2018 , c. 34–45

"По данным словарей (БАС3; ТСРЯ 2007; ТСИС 2007; НСИС 2008), слово арсенал заимствовано из французского (фр. arsenal, 1395), которое восходит к арабскому языку (ар. dār (aṣ-)ṣināʿah). Неоспоримо, что первоисточник — арабское dār (aṣ-)ṣināʿah, но, как точно объясняют П.Я. Черных и А.Е. Аникин, источником распространения в Европе послужило итальянское слово arsenale (1321, DIFIT); А.К.Шапошников добавляет, что слово пришло из итальянского при влиянии немецкого (нем. Arsenal) и французского (фр. arsenal)"

 с. 40
этимология
XV—XVII
Иссерлин Е.М. Лексика русского литературного языка XVII века. Москва, 1961

«Замена в XVIII в. старого русского термина оружейный двор иноязычным словом арсенал. . . следует связывать не только с общей тенденцией петровского времени к внедрению международной терминологии, но также с судьбой различных специальных терминологизированных сочетаний со словом двор. . . К концу XVII—началу XVIII вв. суживается круг значений слов двор, многочисленные и разнообразные сочетания с этим словом начинают заменяться другими типами слов.»

 с. 54
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Уже 30-е гг. XIX в. дают примеры переносного употребления слова (арсенал шуток).

 с. 472
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

использовалось в переносном значении уже в демократической печати конца XIX в.

 с. 184
переносное значение
ультра-
XIX—XXI
Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964

«Слово и приставка ультра(-) проникли в ряд европейских языков в 20-е годы из французского, где. . . образовались как сокращение существительного ultraroyaliste.» «Будучи заимствованным в русский язык, слово ультра сразу же в нем ассимилировалось, т.е. приобрело формальные признаки числа и падежа» (Вестник Европы. 1820: «под именем ультров»). К середине века слово приобрело несклоняемую форму (Герцен, Чернышевский), после чего вышло из литературного употребления. «Приставка ультра- сохранила свою продуктивность. . . до наших дней.»

 с. 49-50
появление в языке уход из языка этимология
Веселитский В.В. Второе рождение слова ультра // Вопросы культуры речи : [Выпуск] 4 / Редакционная коллегия: С.И. Ожегов (главный редактор), В.П. Григорьев, А.И. Ефимов, В.Д. Левин, Б.С. Шварцкопф (ответственный редактор) ; АН СССР. Институт русского языка. – Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963 , c. 161-164

«Во французском языке слово ultra возникло примерно со второго десятилетия XIX в. как сокращение слова ultraroyaliste. . . В последующие десятилетия семантика слова расширилась, оно стало обозначать вообще крайнего приверженца какой-либо точки зрения, теории, доктрины.» «Существительное ультра появляется в русском языке уже второй раз. Впервые обо бытовало в нашем языке в литературно-книжном обиходе в 20–50-х годах прошлого века (т.е. одновременно с расположением его во французском и некоторых других языках).» «Приставка ультра-, вошедшая в обиход одновременно со словом ультра, оказывается гораздо употребительнее и выступает с широким кругом слов; см. в русском литературном языке 20-х годов XIX в. ультра-скрипач, ультра-классик, ультра-поэтический.» «Во втором своем „рождении“ слово ультра имеет сравнительно узкую сферу приложения»: оно употребляется для обозначения крайних, наиболее резко и агрессивно настроенных колониалистских и реакционных элементов.»

 с. 161-163
появление в языке этимология
Ходакова Е.П. Изменение лексики русского литературного языка в пушкинское время // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 7-182
 См.  с. 48
появление в языке