Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
соника
XIX—XXI
Ожегов С.И. С оника // Вопросы культуры речи: Выпуск 1. Под ред. С.И. Ожегова. М.: Издательство Академии наук СССР, 1955. [Подпись: С. О.] , c. 238-239
карточная игра
галлицизм народная этимология
с оника
амшкуры
XV—XVII
Богатырев А.В. "Амшкуры" - музыкальный термин XVII в.? // Русский язык: исторические судьбы и современность. VI Международный конгресс исследователей русского языка: труды и материалы. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2019 , c. 167-168
музыка

результат описки

 с. 167
гапакс
актаз
XI—XIV
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134

характеристика лошади, встречается только в Ипатьевской летописи под 1225 годом; "скорѣе всего это—персидское слово, перешедшее въ эпоху монгольскихъ завоеваній въ XIII вѣкѣ въ турецкій и монгольскій языки"; можно разложить "на турецкое ak, бѣлый и «таз» = «тазы» или «тазі» .., что по персидски значитъ «арабъ» и «арабскій»"

 с. 112-113
гапакс тюркизм этимология
актазъ
билинча
XI—XIV
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134

"въ извѣстномъ мѣстѣ Ипатской лѣтописи подъ 1193 г. ... по контексту значитъ, по нашему мнѣнію, «улика; признакъ, по которому можно узнать что и т. п.» Такое значеніе вполнѣ могло бы имѣть турецкое слово біlінч отъ корня ... біl, знать"

 с. 116
гапакс тюркизм этимология
билинч
евшан
XI—XIV
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134
ботаника

трава; упоминается в Ипатьевской летописи под 1201 годом; "Научная транскрипція этого слова «jаўшан, jäўшан»; такъ называется у туркменъ и другихъ турковъ «полынь» или «чернобыль»"

 с. 120
гапакс тюркизм этимология
тортак
XI—XIV
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134

"По контексту <в Ипатьевской летописи, 1195 г.> это слово могло бы значить «доходъ съ провинціи» или «доходъ съ вѣсового сбора». Оба эти значенія можно было-бы допустить отъ турецкаго ... тартаk. Правда именно такою слова съ именно этими значеніями намъ пока не удалось отыскать въ турецкомъ языкѣ, хотя теоретически такое слово вполнѣ возможно и даже вѣроятно"

 с. 130
гапакс тюркизм этимология
тартак търтак
учан
XI—XIV
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134
судоходство

слово встречается в контексте из Ипатьевской летописи под 1182 г.; оно "хорошо извѣстно въ джагатайскомъ литературномъ языкѣ... это скорѣе было большое судно. Въ русскій языкъ это слово попало конечно изъ діалекта волжскихъ болгаръ"

 с. 132
гапакс тюркизм этимология
вчан
аэродром
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318
транспорт

заимствование рубежа XIX-XX вв.

 с. 214
заимствование галлицизм
аэроплан
XIX—XXI
Этерлей Е.Н. Самолет и летчик // Русская речь. 1971. № 6 , c. 79-89
транспорт

"В первые десятилетия существования русской авиации будущий самолет называли либо просто аппаратом, либо аэропланом. Впрочем, и слово аэроплан поначалу имело иное значение — ‘воздушный змей, употребляемый обыкновенно для метеорологических наблюдений‘ (Брокгауз и Ефрон). Но уже один из первых русских самолетостроителей, мастер сестрорецкого оружейного завода В. П. Коновалов, назвал сконструированный им летательный аппарат аэропланом. Это слово употребляют писатели и публицисты начала века, нередко наравне с синонимичным ему аппарат"

 с. 87
появление в языке семантическая эволюция

"Постепенно [с 1910-х гг.] самолет становится все более употребительным, тесня и отодвигая слово аэроплан"

 с. 88
вытеснение
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

заимствование рубежа XIX-XX вв.

 с. 214
заимствование галлицизм
ас
XIX—XXI
Гухман М.М. Ас или асс? // Вопросы культуры речи: Выпуск 1. Под ред. С.И. Ожегова. М., 1955 , c. 224-225

«Незадолго до Великой Отечественной войны появилось, а во время войны начало широко употребляться в нашей печати это новое слово для обозначения летчика-истребителя, выдающегося своим мастерством ведения воздушного боя.»

 с. 224-225
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

использовалось в переносном значении уже в демократической печати конца XIX в.

 с. 184
переносное значение
 См.  с. 214
заимствование галлицизм