в противность
Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

«Вычленение именной части оборотов этого типа (быть в противность). . . осуществлялось путем включения в глагольную часть полнозначных глаголов. В противность, высвобождающееся таким путем от принудительной связи с экзистенциальным глаголом [быть], приобретает качества предлога» (первая половина XVIII в.). В XVIII в. в противность употребляется равно с дательной и родительной формами зависимого имени, в XIX в. — преимущественно с дательной. «В XX в. этот предлог уходит из употребления.»

 с. 148-150
появление в языке уход из языка
XIX—XXI
Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

«Релятивное противно, укрепившееся в препозиции по отношению к зависимому имени и вместе с последним синтаксически связанное с глаголом, выступает уже в качестве предлога. Примеры такого употребления противно отмечаются с конца XVIII в. (с дат. и
род. пад.).» «Так же, как и однокоренной собственно отыменной предлог (в противность), предлог противно к середине XIX в. из употребления уходит. Причины те же: семантическая его синкретичность и наличие более точных однозначных грамматических средств выражения данных отношений (ср. вопреки, например, с одной стороны, в противоположность, с другой).»

 с. 195-198
уход из языка