Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Сфера употребления
Тема
- 16 results found
- Тип единицы: словосочетание
- Аспект: вытеснение, заимствование, уход из языка
- (-) вытеснение
- (-) заимствование
- (-) уход из языка
- (-) словосочетание
- Сбросить фильтр
ни по булату
а равномерно и
XVIII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. Канцеляризм а равно (и) и его история // Русская речь. 2022. № 3 , c. 79-91
"Канцеляризм а равно (и) был одной из многочисленных союзных единиц с корнем - равн- (равно как (и), равно (и), равным образом (и), равномерно (и) и др.), возникших в русском языке XVIII века в результате калькирования немецких наречий и наречных сочетаний с корнем -gleich- (gleichals, gleichfalls, gleichwie, gleicherweise, gleichergestalt, gleichermassen и др.), способных употребляться в качестве присоединительных союзов"
с. 79"Новые союзные конструкции а равно (и), а равномерно (и), а равным образом (и) начинают распространяться в документах в конце 1760-х гг., с самого начала имея канцелярскую окраску"
с. 79XIX—XXI
руку приложить
Руднев Д.В., Садова Т.С. История канцеляризмов «руку приложить» и «рукоприкладство» // Филологические науки. 2023. № 2 , c. 16-24
"активное распространение канцеляризма «руку приложить» совпадает с активным развитием в XV–XVI вв. русского «бытового права», для которого характерна тесная связь деловой речи с разговорным языком. Прослежен постепенный уход этого канцеляризма из деловой сферы, обретение им в текстах художественной литературы переносных значений"
с. 16XIX—XXI
Руднев Д.В., Садова Т.С. История канцеляризмов «руку приложить» и «рукоприкладство» // Филологические науки. 2023. № 2 , c. 16-24
"С первой трети XIX в. фиксируется употребление оборота в значении ‘основательно, серьезно заняться кем-либо или чем-либо’... С 1850-х гг. фиксируется употребление оборота «руку приложить» в отрицательно-оценочном значении — ‘быть причастным к чему-либо, обычно предосудительному, принять участие в чемлибо предосудительном, плохом’"
с. 20куры строить
XVIII
Ларин Б.А. Об эффемизмах // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977 , c. 101-114
"В.И. Даль еще счел нужным поместить в свой словарь почти забытое выражение XVIII в.: куры строить. Редактор 3-го издания, проф. Бодуэн де Куртенэ добавляет пояснение: из франц. faire la cour и вводит путем ссылки еще одно забытое слово, засвидетельствованное в XIX в.: ферлакурить. Первое Даль поясняет словами середины XIX в.: 'волочиться, любезничать'"
с. 111панамская шляпа
XIX—XXI
Погорелов А.Г. Наименования головных уборов, заимствованные в русский язык из французского // Вопросы истории и диалектологии русского языка (Куйбышевский гос. пед. ин-т. Научные труды. Т. 127). Куйбышев, 1973 , c. 75-97
"с 80-х годов прошлого [XIX] столетия заимствование замещает бытовавшее ранее в русском языке лексикализованное словосочетание панамская шляпа. Возможно, слово панама … образовалось на базе этого оборота. Примечательно, что оба наименования реалии сосуществуют до 30-х годов XX века"
с. 85белая ночь
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16
в значении 'бессонная ночь' — заимствование из французского языка; ср. выражение passe une nuit blanche, которое "происходит из старого обычая, по которому воины, удостоенные звания рыцаря, проводили ночь перед посвящением в священном месте без сна, вооруженные и одетые в белое"
с. 8опасная грамота
Сергеев Ф.П. Опасная грамота. Паспорт // Русская речь. 1974. № 1 , c. 72-75
"Опасная грамота выдавалась государем другой страны, куда по этой грамоте такие лица могли «приехать и отъехать без зацепок и без задержания»: «Да и опасных грамот ваши послы у господина, сына моего великого князя, и у меня, у его богомолца, просили» (Акты исторические. 1452—1453). Опасные грамоты имели место в дипломатической практике вплоть до XVIII века: «Грамоту свою опасную на послы польского короля брата нашего к брату своему есмя прислали» (Польские дела. 1545); «Повелели мы, великий государь, наше царское величество, вышеупомянутому князю Черторижскому настоящую нашу опасную грамоту за государственною нашею печатью дати» (Письма и бумаги Петра Великого. 1701)."
с. 72XVIII
брусника черника
XIX—XXI
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
"В эпоху становления ботанической терминологии И. Двигубский
[1815]... и М. Максимович [1828]... пытались ввести в научный оборот для
обозначения Vaccinium myrtillus L. правильный биноминал брусника черника, однако и здесь даже в систематике победило народное употребление"
зелёная улица1
Брагина А.А. Красное и зеленое (О семантическом развитии слов) // Русский язык в школе. 1967. № 5 , c. 106-111
"служило бытовым названием «способа наказания в дореволюционную пору, при котором наказываемый проходил между двумя рядами солдат, ударяющих прутьями или шпицрутенами»... Зеленая - определение, выросшее на ассоциации с цветом ивовых прутьев, которыми били осужденного. Зеленая улица, в языке солдат для современного русского языка уже историзм"
с. 109