Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
взахлёб
XIX—XXI
Шмелева И.Н. Стилистические сдвиги в лексике современного русского литературного языка (по материалам письменных источников и толковых словарей) // Нормы современного русского литературного словоупотребления. М.-Л., 1966

«Откуда-то из просторечия и как будто бы внезапно всплыло в литературном языке наречие взахлеб. . . Оно встречается в художественной литературе [первых] послевоенных лет.» Слово, «по моим наблюдениям, неупотребительно в разговорном языке.»

 с. 32
смена сферы употребления
влопаться
XIX—XXI
Виноградов В.В. Проблема исторического взаимодействия литературного языка и языка художественный литературы // Вопросы языкознания. 1955. № 4 , c. 3-34

«Основным значением этого слова до последней четверти XIX в. было „попасться, попасть впросак“. Именно с этим значением глагол влопаться попадает [из народно-областных говоров] в стили так называемой „натуральной школы“ 30–40-х годов.»

 с. 30-32
смена сферы употребления
вобла
XIX—XXI
Балахонова Л.И. Диалектные по происхождению слова в современном литературном языке // Слово о русских народных говорах. Л., 1968

«Слово вобла происходит во второй половине XIX в. в общенародный язык в паре со своим более древним фонетическим вариантом обла.» «Употребление слова вобла—обла в художественной литературе XIX в. представлено единичными примерами с 60–70-х годов и свидетельствует о сохранении локальной окраски у слова и неустройчивом положении той и другой формы.» «В конце XIX в. слово вобла закрепляется в общенародном языке, вытесняет свой фонетический вариант обла и становится единственным номенклатурным обозначением определенной разновидности рыбы.»

 с. 26-27
смена сферы употребления
вратарь
XIX—XXI
Факторович Т.Л. Вратарь // Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ , c. 145-147

«Слово вратарь как спортивный термин возникло в русском языке в первом десятилетии XX в. (точнее, во второй половине первого десятилетия).» Вратарь — «использование устаревшего слова для обозначения нового понятия».

семантическая эволюция смена сферы употребления
вроде
XIX—XXI
Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

«Образование предлога вроде (50-е годы XIX в.) связано с употреблением соответствующего предложно-падежного сочетания (в роде), функционирующего в условиях двухсторонних синтаксических связей.»

 с. 94-96
появление в языке
Шмелева И.Н. Стилистические сдвиги в лексике современного русского литературного языка (по материалам письменных источников и толковых словарей) // Нормы современного русского литературного словоупотребления. М.-Л., 1966

«Вроде в значении модального слова „как будто, кажется“ очень распространено в живой речи“.» «У нас на глазах слово низкого просторечия вроде проникает в литературный язык; оно уже укоренилось в нем как стилистическое средство.»

 с. 33-34
смена сферы употребления
всякий
XIX—XXI
Левин В.Д. Наблюдения над стилистическими изменениями в лексике русского литературного языка в первой половине XIX века // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957

«На протяжении первых трех десятилетий XIX в. количественное всякий постепенно перемещалось на периферию литературного языка. Семантическая сфера его употребления все время сужалась, ограничившись в конце концов лишь обстоятельственными сочетаниями с существительными день, год и под. Но и эти сочетания. . . приобретали стилистически ограниченный, разговорный, с налетом архаичности характер, однако в пределах литературной нормы. Впоследствии всякий в таком значении вообще вышло из литературного употребления, переместившись в нелитературное просторечие. Но это произошло уже значительно позже.» К середине XIX в. «изменилось соотношение слов всякий и каждый в сторону усиления различий между ними, их разграничения: в слове всякий усиливается качественный момент.»

 с. 101-109
смена сферы употребления
вчерась
XIX—XXI
Левин В.Д. Наблюдения над стилистическими изменениями в лексике русского литературного языка в первой половине XIX века // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957

«Вчерась в разговорной речи образованных людей XVIII — первой половине XIX в. употреблялось совершенно свободно.» «О сравнительно широкой употребительности этого слова в обществе свидетельствуют и не малочисленные случаи применения его в речи самых разнообразных персонажей в произведениях художественной литературы даже 30-х годов.» Однако «уже в пушкинское время создавались предпосылки для вытеснения вчерась из литературного языка, его перехода во внелитературное просторечие.» «К такому выводу, в частности, можно придти на основании анализа употребления этого слова у Пушкина. Одно только количественное соотношение вчера и вчерась говорит само за себя: вчера — 126 случаев, вчерась — только пять.»

 с. 109-114
смена сферы употребления
венчик
XVIII
Комарницкий Н.А. Морфология растений // Очерки по истории русской техники. М., 1947
ботаника

«В первом, более подробном учебнике ботаники (перевод с французского) академика-минералога В.М. Севергина (1765-1826) [„Начальные основания естественной истории. . . Царство произрастений“. 1794 г.] введен в употребление ряд морфологических терминов, удержавшихся и по сие время (чашечка, венчик, тычинка, сережка и др.).»

 с. 116
смена сферы употребления
в силу
XVIII
Финкель А.М. Производные причинные предлоги в современном русском литературном языке. Их возникновение, развитие, значение, употребление. Харьков, 1962.

«В языке середины XVIII века появляется. . . оборот в силу. Впервые он встретился нам в источниках, датированных 1750 годом.» «Этот новый оборот за каких-нибудь три-четыре десятилетия прочно прививается в русской деловой речи.» «Особенностью сочетания в силу было то, что оно выражало некий неотвратимый результат, неминуемо вытекающий из указанной причины.» «Его выход за пределы [официального] жанра и расширение семантики начинаются уже с конца XVIII века.»

 с. 135-166
появление в языке смена сферы употребления
XIX—XXI
Черкасова Е.Т. Изменения в составе предлогов // Глагол, наречие, предлоги и союзы в русском литературном языке XIX века. М., 1964

«За пределами собственно деловой речи. . . в XVIII и в первые десятилетия XIX в. употребление предлога в силу — явление крайне редкое.» «С 40-х годов XIX в. этот предлог начинает проникать в научные и литературно-критические отделы журналов, в мемуарную литературу и даже в авторскую речь писателей.» «С 50-х годов этот предлог начинает отмечаться в научной литературе.» (Буслаев и др.)

 с. 249-250
смена сферы употребления
Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

Прелог в силу в значении обоснования (при опоре на традиционную юридическую форму) складывается в деловом языке 50-х годов XVIII в. (Карамзин: «в силу Теузинского договора»). С 40-х годов XIX в. «лексико-грамматические рамки применения предлога в силу расширяются», «предлог в силу выступает в сочетании с зависимыми именами разнообразных семантических групп», приобретая причинное значение

 с. 127-135
семантическая эволюция
Черкасова Е.Т. Здравый смысл и языковая норма // Русская речь. 1968. № 2 , c. 62-66

«Предлог в силу, возникший в деловой письменности XVIII в., выступал в значении „на основании“. Это значение развилось под влиянием причинных сочетаний типа по силе, за силою, силою в соединении с зависимым словом, обозначающим юридический документ (закон, указ, постановление и т.п.). С 40-х годов XIX века слово сила укрепляется в научно-публицистической речи в более отвлеченном значении — „нечто, порождающее движение, деятельность“. Поэтому становится возможным и соединение предлога в силу с зависимыми отвлеченными существительными, в том числе и отглагольными, в результате чего значение самого этого предлога получает большую обобщенность — „вследствие“.»

 с. 63
семантическая эволюция
бобочка
XIX—XXI
Шмелева И.Н. Стилистические сдвиги в лексике современного русского литературного языка (по материалам письменных источников и толковых словарей) // Нормы современного русского литературного словоупотребления. М.-Л., 1966

«На наших глазах из самого низкого просторечия, а может быть, и из жаргонной речи проникает в литературное употребление существенное бобочка („трикотажная мужская рубашка с короткими рукавами“).»

 с. 29
смена сферы употребления