Автор
Описание содержит
Результат
Рогов Н.А.
Пельмени - пельняни // Северная пчела, 1849, № 107, c. 425
Общее
Butler F.
Russian vurdalak 'Vampire' and Related Forms in Slavic // Journal of Slavic Linguistics. 2005. 13 (2), c. 237-250
XIX
[без автора]
[О слове "ресторатор"] // Северная пчела, 1832, № 159
Общее
[без автора]
Протокол // Молва, 1832, ч. IV, № 54, c. 215
Общее
Добродомов И.Г.
Еще раз о молочных братьях (эмилдеш) // Алтайские языки и восточная филология. М., 2005, c. 157-161
Общее
Золтан А.
К вопросу о происхождении суффикса -унъ (-унь) в славянских языках // Studia Slavica Hungarica. 38/1-2. 1993, c. 221-227
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
Хлопин В.
Несколько слов о пермяках // Географические известия. 1849, вып. 1, c. 22-32
Общее
Добродомов И.Г.
Город Коломна (топонимический этюд с источниковедческими экскурсами) // Топонимия России. М., 1993, c. 55-73
Общее
Добродомов И.Г.
Иллюзорная семантика в русских исторических словарях и её последствия (на примере слова къметь) // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2005. № 3 (21), c. 26-27
Общее
[без автора]
Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные казаком Владимиром Луганским. С эпиграфом: "И много за морем грибов, да не по нашему кузову!" Пяток первый. Спб. 1832, в тип. А. Плюшара, 201 стр. в 12-ю д.л. (рец.) // Северная пчела, 1832, № 243
Общее