Автор
Описание содержит
Результат
Зиновьева Е.И.
Лексико-фразеологическая репрезентация зимы в обиходном языке Московской Руси XVI-XVII веков, c. 46-53
XVI
XVII
Гарбуль Л.П.
К вопросу о межславянских языковых контактах в ХV–ХVII вв. (на материале дипломатической корреспонденции Московского государства) // Slavistica Vilnensis. 2018. Vol. 63, c. 197-214
XV
XVI
XVII
Милуд М.Р.
О семантических процессах в компьютерной терминологии // Русская речь. 2018. № 1, c. 57-62
XXI
[без автора]
Словарь церковнославянского и русского языка, составленный Вторым отделением имп. Академии наук. Санкт-Петербург. 1847. Четыре тома (рец.) // Отечественные записки. 1848, т. LVII, март, отд. V, c. 1-22
XVIII
Шунейко А.А.
Когда родился профессор кислых щей // Русская речь. 2018. № 3, c. 116-122
XX
Гордеева Л.П.
Адаптация галлицизмов в прозе А.С. Пушкина // Русская речь. 2018. № 1, c. 3-10
XIX
Зеленецкий К.П.
Об особенностях языка русского и об отношении его к языкам западноевропейским // Годичн. акт Ришельевск. лицея. Одесса. 1848, c. 1-29
Общее
Кулмаматов Д.С.
Язычей // Русская речь. 2018. № 5, c. 105-109
XVII
[без автора]
Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные казаком Владимиром Луганским. С эпиграфом: "И много за морем грибов, да не по нашему кузову!" Пяток первый. Спб. 1832, в тип. А. Плюшара, 201 стр. в 12-ю д.л. (рец.) // Северная пчела, 1832, № 243
Общее
Сурикова Т.И., Пиле И.А.
«Ковбои Хаггис» 20 лет спустя: слоган как основа маркетинговой коммуникации // Русская речь. 2018. № 3, c. 89-94
XX
XXI