Автор
Описание содержит
Результат
Савинов Д.М.
Почему Дубечна превратилась в Дубечино? (О важности лингвистического аспекта анализа топонимии) // Русская речь. 2019. № 2, c. 30-36
Общее
Афанасьева Т.И., Козак В.В., Мольков Г.А., Шарихина М.Г.
Евхологий Великой церкви в славяно-русском переводе конца XIV века. Исследование и текст. Москва; Санкт-Петербург, Альянс-Архео, 2019
XIV
Блажек В.
Славянское *mečьka ‘медведица’ // Балто-славянские исследования–XX. М., 2019, c. 200-206
Общее
Капустин Н.В.
Загадки антропонимики А.Н. Островского: Хлынов // Русская речь. 2017. № 5, c. 99-103
XIX
Соколов А.И., Малышева И.А.
"Монархия Турецкая" в переводе П.А. Толстого как источник изучения русского языка начала XVIII в. // Вестник Московского педагогического института. Серия «Филология. Теория языка. Языковое образование». 2019. No 4 (36), c. 34–43
XVIII
Дягилева И.Б.
Ясли в русском языке // Русская речь. 2019. № 1, c. 67-73
XIX
Богатырев А.В.
Кальвария: «череп», «холм», «святое место» // Русская речь. 2019. № 1, c. 58-66
XVI
XVII
Králik L.
Праслав. диал. *drynъ ~ словац. диал. driňica 'ограда; огороженное место' и рус. диал. за́дрыпа 'бревенчатый забор, бревенчатая стена'? // Jezikoslovni zapiski. 2017. 2 (23), c. 165-170
Общее
Логвинова Н.Н.
Конкуренция обстоятельств срока с предлогами в и за в русском языке в XVIII–XX вв. // Русский язык в научном освещении. 2019. № 1 (37), c. 184-207
XVIII
XIX
XX
Башкирцева О.А., Дедковская Д.М.
К вопросу об адаптации англицизмов в русском языке (на примере слов селфмейд, хэндмейд, мастрид, мастхэв) // Русская речь. 2019. № 6, c. 19-31
XXI