Автор
Описание содержит
Результат
Макаров М.Н.
Слова: брама и будда в языке славено-русси // Маяк, 1843, т. VIII, кн. XV, гл. V, c. 1-9
Общее
Силина В.Б.
Проблема идентификации старославянизмов в русском литературном языке // Аванесовский сборник: к 100-летию со дня рождения член-корреспондента АН СССР Р.И. Аванесова. Москва: Наука, 2002, c. 198-206
XI
XII
XIII
XIV
Чертков А.Д.
О переводе Манассииной летописи на словенский язык // Русский исторический сборник. Т. VI, кн. 1–2. М., 1843, с. IV, c. 1-183
Общее
Погодин М.П.
Откуда происходит имя хамовников // Москвитянин, 1843, ч. VI, № 12, c. 414
XVII
Добродомов И.Г., Пильщиков И.А.
Облучок (Из заметок о лексике и фразеологии «Евгения Онегина») // Живое слово и жизнь. Памяти В. Я. Дерягина: Сборник статей. Архангельск, 2002, c. 81-87
XIX
Пичхадзе А.А.
Литературно-языковые и переводческие традиции в словоупотреблении церковнославянских памятников и русских летописей XI–XIII вв. // Русский язык в научном освещении. 2002. № 2 (4), c. 147-170
XI
XII
XIII
Волк Заклика
Замечания Волка Заклики на статью А. Белевского "Первоначальная история Польши", помещенную в Ученом журнале Института Оссолинских. Том I. 1842, стр. 93-146 // Денница, 1843, ч. III, № 2, c. 121-134
Общее
Кривко Р.Н.
История слова полиелей в русском языке // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2002. № 3 (9), c. 69-78
Общее
[без автора]
Гренадеры // Журнал военно-учебных заведений. 1843, т. XLIII, № 171, c. 485-490
Общее
[без автора]
Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные казаком Владимиром Луганским. С эпиграфом: "И много за морем грибов, да не по нашему кузову!" Пяток первый. Спб. 1832, в тип. А. Плюшара, 201 стр. в 12-ю д.л. (рец.) // Северная пчела, 1832, № 243
Общее