ефиоп
XI—XIV
Пичхадзе А.А. О функционировании греческих книжных заимствований в древнерусском языке // Русский язык в научном освещении. 2007. № 1 (13) , c. 73-84

"Из трех переводов, свободных от лексических южнославянизмов, наиболее активно использует книжные грецизмы «Пчела»: здесь зафиксированы стомахъ.., схолиꙗ (в греч. διατριβή) ‘занятие (философией)’, вивлиоѳика (в греч. κιβωτός) ‘книжное хранилище’, иконописьць ‘художник’ (в греч. ζωγράφος), єѳиопъ (в греч. нет) ‘негр’; грецизм идолъ ‘статуя’ употребляется в «Пчеле» не только в соответствии с греч. εἴδωλον, как в «Истории Иудейской войны» и «Житии Андрея Юродивого», но и в соответствии с ἀνδριάς и ἀνδράποδον"

 с. 81
появление в языке
єѳиопъ