картонаж
XIX—XXI
Дягилева И.Б. Динамика заимствования в русской газетной публицистике первой половины XIX века // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 3 / Институт лингвистических исследований РАН / Отв. ред. В.Н. Калиновская, О.А. Старовойтова. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2020 , c. 28–41

"Слово картонаж было заимствовано из французского языка (cartonnage) в значении ‘предметы, сделанные из картонной бумаги, оклеенной разноцветной бумагой, употребляемые для укладки конфектов и т. п.’ <...> Впервые оно встречается в рекламных объявлениях на французском языке в газете «Московские ведомости» в 1822 г., представленный там же перевод на русский язык не полностью соответствует французскому тексту: вместо слова картонаж переводчик использует выражение ‘футлярной работы’. Ср. comme aussi plusіeurs sortes de surрrises et ouvrages en cartonage <так!> et maroquin du dernіer goût — также многіе новые сюрпризы и футлярной работы разныя вещи (МВ 1822 90: 2812). <...>
В 1832 году в газете «Северная пчела» слово cartonnage передано эквивалентным словосочетанием ‘картонные изделия’, а с 1835 г. в языке закрепляется прямое заимствование — картонаж, дополняющее уже зафиксированный в словарях ряд однокоренных слов: картон, картонка, картонный. Его употребление продолжительное время остается связанным с празднованием Рождества, Нового года и Пасхи, поэтому оно в основном встречается в рубрике «Смесь» — в статьях, посвященных рекламе кондитерских магазинов два раза в год"

 с. 31