эскимосы
XVIII
Бурыкин А.А. Из истории этнонима эскимосы в русском языке // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. 2009. Т. V. Ч. 3 , c. 230-233
"Впервые это слово встречается в переведенном с французского языка «Лексиконе о коммерции» Савари, изданном в 1747 г."  с. 231
появление в языке
"слово эскимосы происходит из языка североамериканских индейцев-атапасков, которые называли своих соседей на своем языке эскимантсик ‘те, кто ест сырое мясо’. От индейцев-атапасков в XVIII в. это слово было перенято французами и вошло во французский язык в виде Eskimos, откуда происходит старинное русское Ескимы и привычное нам слово эскимо как название мороженого. Очевидно, от этих же индейцев-атапасков это же слово в это же самое время попало в английский язык в виде Eskimo, во множественном числе — Eskimos. Форма множественного числа Eskimos, которая и вошла в русский язык в знакомом нам виде эскимос. От данной формы была образована форма множественного числа эскимосы, а также другие производные — эскимоска, эскимосский, по-эскимосски".  с. 232
появление в языке этимология
эскимонцы ескимы эскимы
электрификация
XIX—XXI
Ожегов С.И. Об изменениях словарного состава русского языка // Вопросы языкознания. 1953. № 2 , c. 71-81
«Слово электрификация, вошедшее в язык как характерный термин советской эпохи, встречается у В.И. Ленина в 1913 г., и как новое — в кавычках.»  с. 74
появление в языке
Электрификация // Русский язык в школе. 1967. № 5 , c. 111, 128
"По своему происхождению существительное электрификация, как и многие другие слова с суф. -ификация (ср. кодификация, классификация, фальсификация, фортификация и т.п.), является новым заимствованием из франц. яз., где оно появилось в конце XIX в."  с. 111
появление в языке этимология
элементарно
элементарно, Ватсон
XIX—XXI
Шунейко А.А. Элементарно, Ватсон // Русская речь. 2018. № 4 , c. 117-121
"В 1935 году фраза звучит в британском фильме «Триумф Шерлока Холмса». Она же встречается раньше, в 1929 году, в американском фильме «Возвращение Шерлока Холмса», который был первым звуковым фильмом о гениальном сыщике. Но «Нью-Йорк Таймс» в рецензии на этот фильм отмечает: «А в конце фильма он произносит свою “крылатую” фразу: “Элементарно, Ватсон”», – то есть предполагается, что фраза уже известна. Существует мнение, что фраза родилась в романе знаменитого сатирика сэра Пелама Гренвилла Вудхауза «Псмит-журналист», который печатался в журнале «Капитан» с 1909 года, а в 1915 году вышел отдельной книжкой. Но есть и еще одна версия: слова произносил актер, который играл сыщика в 1899 году в пьесе «Шерлок Холмс»... В России своей популярностью выражение обязано тоже снятому Игорем Масленниковым в 1979 году фильму «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона»"  с. 120
этимология
"Несмотря на юный, не более ста лет, возраст, у этого выражения сейчас в русском языке уже три самостоятельных значения"  с. 118
семантическая эволюция
элементарно, Ватсон
XIX—XXI
Шунейко А.А. Элементарно, Ватсон // Русская речь. 2018. № 4 , c. 117-121
"В 1935 году фраза звучит в британском фильме «Триумф Шерлока Холмса». Она же встречается раньше, в 1929 году, в американском фильме «Возвращение Шерлока Холмса», который был первым звуковым фильмом о гениальном сыщике. Но «Нью-Йорк Таймс» в рецензии на этот фильм отмечает: «А в конце фильма он произносит свою “крылатую” фразу: “Элементарно, Ватсон”», – то есть предполагается, что фраза уже известна. Существует мнение, что фраза родилась в романе знаменитого сатирика сэра Пелама Гренвилла Вудхауза «Псмит-журналист», который печатался в журнале «Капитан» с 1909 года, а в 1915 году вышел отдельной книжкой. Но есть и еще одна версия: слова произносил актер, который играл сыщика в 1899 году в пьесе «Шерлок Холмс»... В России своей популярностью выражение обязано тоже снятому Игорем Масленниковым в 1979 году фильму «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона»"  с. 120
этимология
"Несмотря на юный, не более ста лет, возраст, у этого выражения сейчас в русском языке уже три самостоятельных значения"  с. 118
семантическая эволюция
энциклопедия
Об энциклопедиях. Сочинение Гизо [Перевел Б.] (рец.) // Московский телеграф, 1832, ч. XLIV, № 6 , c. 157-186
 См.  с. 157
этимология
XIX—XXI
Симон К.Р. Термины энциклопедия и свободные искусства в историческом развитии // Советская библиография. 1947. Вып. III
«Слово энциклопедия прибыло к нам вместе с томами труда Дидро и д’Аламбера и первоначально применялось в России исключительно в приложении к этому труду.» «Впервые слово энциклопедия нашло свое употребление в „Технической энциклопедии“, вышедшей под ред. Д.И. Менделеева в СПб., в 1862–1868 гг. (притом только в заглавии двух последних выпусков). Для универсального словаря оно впервые было применено С.Н. Южаковым („Большая энциклопедия“) уже в первые годы XX века (1903–1909) гг.). С тех пор подобного рода заглавия становятся употребительными.»  с. 80
семантическая эволюция