похаб
XI—XIV
Бобрик М.А. К истории понятия юродства: похабъ и похабный на грани церковнославянского и русского // Die Welt der Slaven. 2015. LX , c. 319-345
церковь

"Появление слова похабъ в древнерусской письменности связано с двумя переводами с греческого – «Историей иудейской войны» Иосифа Флавия (XII в.) и «Житием Андрея Цареградского» (не позднее середины XII в.). Прослеживая контексты слова похабъ в древнерусской письменности, можно заметить три особенности: 1) как и греческие обозначения юродивого, похабъ первоначально означало вообще безумца; 2) кроме самого раннего этапа, это слово связано исключительно с «юродскими» текстами; 3) слово похабъ сохраняется в определённой традиции «юродской» агиографии и благодаря ей."

 с. 329
появление в языке семантическая эволюция
похабъ
XV—XVII
Бобрик М.А. К истории понятия юродства: похабъ и похабный на грани церковнославянского и русского // Die Welt der Slaven. 2015. LX , c. 319-345

"к рубежу XVII–XVIII вв., когда было создано краткое житие Василия Нагого, произошло как бы взаимное наложение двух словообразовательных и смысловых рядов: с одной стороны, цсл. похабъ – похабный – похабьство и, с другой стороны, рус. похабный – похабник – похабство и др. В первоначальном значении ‘безумец’ слово похабъ перестало употребляться, а в переносном значении ‘притворный безумец, юродивый’ стало ассоциироваться с бесстыдством и срамословием, возможно, воспринималось как книжный вариант слова похабник"

 с. 341
семантическая эволюция стилистическая эволюция

"Одновременно с процессом изменения (расширения) значения происходило вытеснение слова похабъ на периферию терминологии юродства"

 с. 342
вытеснение уход из языка
похабный
XV—XVII
Бобрик М.А. К истории понятия юродства: похабъ и похабный на грани церковнославянского и русского // Die Welt der Slaven. 2015. LX , c. 319-345
церковь

В проложном житии Василия Великого, созданного на рубеже XVII-XVIII вв., "в контексте поведения юродивого значения цсл. похабный ‘присущий безумцу, безумный’ и рус. похабный ‘непристойный, сквернословный’ теперь не только пересекаются, но совпадают. Похабная и похабьство становятся синонимами понятию юродственное"

 с. 341
семантическая эволюция стилистическая эволюция
провинциальный
XVIII
Поповцева Т.Н. Провинция — периферия // Русская речь. 1973. № 5 , c. 69-72

"В тесной связи со словом провинция, с его историей, смысло­вой и стилистической эволюцией находится образованное от него прилагательное провинциальный", относящееся к административно-территориальной единице и имеющее поначалу только терминологический характер.

 с. 70-71
XIX—XXI
Поповцева Т.Н. Провинция — периферия // Русская речь. 1973. № 5 , c. 69-72

В XIX веке употребляется относительно к отсталому, мещанскому укладу жизни и отдаленным от столицы территориям страны: "Экспрессивно-оценочное содержание существительного провин­ция передается и прилагательному провинциальный. Оно вступает в синонимические отношения с глухой, захолустный или отсталый, косный, а также простодушный, наивный и подобными. В провин­циальный развилось качественное значение - ‘такой, как в провин­ции, свойственный провинции и провинциалам’".

 с. 71
семантическая эволюция смена сферы употребления
-ёр
XIX—XXI
Ипполитова Л.В. Словообразовательная адаптация заимствованной лексики и проблема заимствования морфем (На материале имен существительных с суффиксом -ёр): Дисс. ... канд. филол. наук. Москва, 2003
-рама
Лопатин В.В., Улуханов С.И. О словах на -рама в русском языке // Вопросы культуры речи. IV. 1963 , c. 81-96

"В конце XVIII в. в английском языке появилось слово panorama. Считают, что его «изобрел» в 1787 или 1789 г. шотландский художник Р. Баркер — автор первой панорамы, выставленной им в 1789 г. в Эдинбурге. Это слово представляет собою искусственное образование из двух древнегреческих слов: πᾶν «всё» ὅραμα «вид, зрелище» (последнее — от глагола ὁράω «вижу»), собственно — «вид всего, целого»... Популярность панорамы способствовала тому, что в первой половине XIX в. в Европе появились разнообразные зрелища, основанные на том или ином использовании живописи и создававшие все новые и новые оптические эффекты. Для этих зрелищ изобретались названия по образцу слова panorama — из двух элементов, вторым из которых было греческое слово ὅραμα"

 с. 81-82
этимология
XIX—XXI
Лопатин В.В., Улуханов С.И. О словах на -рама в русском языке // Вопросы культуры речи. IV. 1963 , c. 81-96

Многие слова на -рама "проникли в русский язык (в большинстве случаев непосредственно из французского языка или через немецкое посредство). Уже в первой трети XIX в. в русском языке, по-видимому, было несколько слов на -рама"

 с. 83
появление в языке

"В первой четверти XX в. большинство этих слов исчезло из языка"

 с. 86
уход из языка