Ветлуга
Попов А.И. Названия русских рек и озер // Русская речь. 1973. № 4 , c. 126-130

"Естественно предположить, что название Ветлуга усвоено рус­скими из марийского языка, в котором оно звучит несколько иначе: Вÿтлä или Вытлä. Что касается форманта -уга или га в Ветлуга, то можно определенно считать его возникшим на русской почве <...> Марийское название Вÿтлä, Вытлä значит буквально 'воды', то есть 'многоводная', 'богатая водой'".

 с. 126
этимология
Владимир
‘город’
Шанский Н.М. Владимир и Познань // Русский язык в школе. 1968. № 1 , c. 11-12

Название города "возникло из оборота Владимирь город «город Владимира» в результате эллипсиса грамматически опорного слова"

 с. 11
этимология
Вятка
Ватсон
элементарно, Ватсон
XIX—XXI
Шунейко А.А. Элементарно, Ватсон // Русская речь. 2018. № 4 , c. 117-121

"В 1935 году фраза звучит в британском фильме «Триумф Шерлока
Холмса». Она же встречается раньше, в 1929 году, в американском фильме «Возвращение Шерлока Холмса», который был первым звуковым фильмом о гениальном сыщике. Но «Нью-Йорк Таймс» в рецензии на этот фильм отмечает: «А в конце фильма он произносит свою “крылатую”
фразу: “Элементарно, Ватсон”», – то есть предполагается, что фраза уже
известна. Существует мнение, что фраза родилась в романе знаменитого
сатирика сэра Пелама Гренвилла Вудхауза «Псмит-журналист», который
печатался в журнале «Капитан» с 1909 года, а в 1915 году вышел отдельной книжкой. Но есть и еще одна версия: слова произносил актер, который играл сыщика в 1899 году в пьесе «Шерлок Холмс»... В России своей популярностью выражение обязано тоже снятому Игорем Масленниковым в 1979 году фильму «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона»"

 с. 120
этимология

"Несмотря на юный, не более ста лет, возраст, у этого выражения сейчас в русском языке уже три самостоятельных значения"

 с. 118
семантическая эволюция
Великая Росия
XV—XVII
Клосс Б.М. О происхождении названия «Россия». М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2012 (Studia historica. Series minor)

"Впервые изменение названия «Великая Русь» на «Великая Росия» зафиксировано в Послании Спиридона-Саввы, которое мы предлагаем датировать 1519-1521 гг. Термин «Великая Росия» получил широкое распространение в памятниках официального происхождения: Сказании о князьях Владимирских, в решениях Стоглавого собора, Летописце начала царства и Степенной книге, в Чине венчания на царство Федора Ивановича 1584 г., в Уложенной грамоте 1589 г. о6 учреждении Московского патриаршества и др."

 с. 133
активизация первая фиксация в языке

"Несмотря на то, что официальные титулы царя и патриарха [в конце XVI - первой половине XVII в.] содержали слова «всея Русию>, указанные писатели [Авраамий Палицын и Симон Азарьин] предпочитали в названии страны пользоваться «Росийской» терминологией, причем абсолютно преобладало выражение «Великая Росия»"

 с. 134