Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
  • 6867 results found
корить
XI—XIV
Пичхадзе А.А. Литературно-языковые и переводческие традиции в словоупотреблении церковнославянских памятников и русских летописей XI–XIII вв. // Русский язык в научном освещении. 2002. № 2 (4) , c. 147-170

Глагол корити и его производные "В религиозно-дидактических контекстах они могут принимать – очевидно, под влиянием южнославянских образцов – невербальное значение ‘унизить’"

 с. 164
в качестве производящего семантическая эволюция
корити
качуча
XIX—XXI
Дягилева И.Б. Динамика заимствования в русской газетной публицистике первой половины XIX века // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 3 / Институт лингвистических исследований РАН / Отв. ред. В.Н. Калиновская, О.А. Старовойтова. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2020 , c. 28–41

"Слово качуча было заимствовано из испанского языка через французский в 1838 г., после постановки в Париже нового балета Казимира Жида «Хромой бес». <...> С момента первого употребления слово стало активно использоваться без ссылок на иноязычный источник или дополнительных пояснений, что отражало огромную популярность нового танца в светских кругах того времени"

 с. 32
активизация появление в языке

"Слово качуча стало употребляться и в значении ‘музыка такого танца, музыкальное произведение в ритме данного танца’, что соответствовало типовому набору значений у слов, обозначавших в своем первом значении танец, таких как вальс, менуэт, мазурка и др."

 с. 33
семантическая эволюция

"В газетных очерках и фельетонах слово встречается в переносном значении в составе словосочетания плясать качучу, которое, однако, не вышло за пределы авторского употребления. Вѣтер скрѣпчал и сдѣлался противным. Многих стало укачивать. Пароход плясал качучу, но пассажиры отнюдь ему не подпѣвали. (СП 1841 136: 543); Вы, вѣрно, знаете Аѳанасія Ивановича Долбикова? Высокій, полный мужчина лѣт под пятьдесят, с круглым, румяным лицем и с небольшими сѣренькими глазками, которые так и бѣгают, так и пляшут качучу при встрѣчѣ с пріятелем, с которым можно сѣсть по два и по три серебром за фишку? (СПВ 1848 6: 22)"

 с. 33
переносное значение
киноварь
Иванов Вяч. Вс. К истории и происхождению русск. киноварь // Русский язык в научном освещении. 2006. № 1 (11) , c. 126-155

"Слово известно с XIII века", производные от него - уже в XIV в.

 с. 127
в качестве производящего появление в языке

Заимствование в древнерусский из средневекового греческого, куда в свою очередь попало из одного из культурных языков Ближнего Востока

 с. 140-150
этимология
конеристание
XI—XIV
Пичхадзе А.А. О функционировании греческих книжных заимствований в древнерусском языке // Русский язык в научном освещении. 2007. № 1 (13) , c. 73-84

"Употребляя книжные заимствования, переводчик «Жития Андрея Юродивого» обычно пассивно следует оригиналу. Так, грецизм иподромиє используется исключительно в соответствии с греч. ἱπποδρόμιον, и только прилагательное иподромьныи в одном контексте передает греч. θέατρον (это слово в византийском греческом также означало ‘ипподром’), в то время как в «Истории Иудейской войны» иподроумиє в одном контексте переводит греч. γυμνάσια, в другом — сочетание ἀμφιθέατρον καὶ θέατρον, а греч. ἱππόδρομος переводится как конеристаниє ...; в «Пчеле» подроумиє соответствует греч. στάδιον и θέατρον"

 с. 82
калькирование появление в языке
католический
XV—XVII
Подтергера И.А., Томеллери В.С. Catholicus: съборьныи-каѳоличекїи-православныи (из истории термина). Часть I // Русский язык в научном освещении. 2009. № 1 (17) , c. 44-108

Книжники XVI в. понимают заимствование каѳоличекїи как полный синоним определений христианскїи, церковныи по отношению к церкви

 с. 88-89
появление в языке

Прилагательное "закрепилось и в качестве атрибута семи апостольских посланий, образуя устойчивое сочетание кафолические послания"

 с. 91
каѳоличекїи
карточка

висеть на жёлтой карточке
XIX—XXI
Шарыкина О.А. Фразеология спортивного публицистического дискурса 1950–2000-х гг. // Русский язык в научном освещении. 2012. № 1 (23) , c. 90-109
спорт

"Еще одно новое выражение [2000-х гг.] — висеть на [желтой] карточке — употребляется в ситуации, когда игрок, получивший в предыдущем матче предупреждение (желтую карточку), в случае получения второго предупреждения будет удален с поля)"

 с. 105
появление в языке
кудесники мяча
XIX—XXI
Шарыкина О.А. Фразеология спортивного публицистического дискурса 1950–2000-х гг. // Русский язык в научном освещении. 2012. № 1 (23) , c. 90-109
спорт

"в 2000-е гг. футболисты сборной Бразилии именуются не иначе как кудесники мяча (единственная сборная в мире, становившаяся чемпионами мира пять раз"

 с. 105-106
появление в языке
кудесник

кудесники мяча
XIX—XXI
Шарыкина О.А. Фразеология спортивного публицистического дискурса 1950–2000-х гг. // Русский язык в научном освещении. 2012. № 1 (23) , c. 90-109
спорт

"в 2000-е гг. футболисты сборной Бразилии именуются не иначе как кудесники мяча (единственная сборная в мире, становившаяся чемпионами мира пять раз"

 с. 105-106
появление в языке
казаться
Руднев Д.В. Полузнаменательные связки в русском языке XVII века // Русский язык в научном освещении. 2012. № 2 (24) , c. 285-301

"Глагол казаться встречается в качестве связки уже в древних текстах, тогда как глагол оказаться до второй половины XVIII в. в качестве связки не употреблялся: в XVII в. в похожем значении выступали глаголы обрестись, явиться, а с первой трети XVIII в. — найтись"

 с. 293
грамматикализация
калаушка
Кучко В.С. К этимологизации диалектных омонимов: волог. калаушка // Русский язык в научном освещении. 2016. № 2 (32) , c. 188-205

"сложение лексем коло + уши с суффиксацией (легшее в основу слов калаушка / колоушка ‘шапка-ушанка’ и ‘пришивное ухо у шапки’ и их семантических дериватов, а также лексем калаушничать / колоушничать ‘сплетничать’ и калаушник / колоушник ‘сплетник; болтун, врун’) и образование от бытующего в том числе в вологодских говорах слова калáуш (колоýш) ‘дорожный мешок, сумка’ (в результате которого появились слова колоушить, колоушничать ‘выпрашивать еду’)"

этимология
колоушка