Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Сфера употребления
Тема
- 5654 results found
сумка
как из сумки два
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"быстро, о скоро выполненной работе (с. Саитовка). От сказочного повествования о волшебной сумке, из которой выскакивают два молодца и исполняют моментально все, что прикажет ее владелец"
с. 107как из сумки два
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"быстро, о скоро выполненной работе (с. Саитовка). От сказочного повествования о волшебной сумке, из которой выскакивают два молодца и исполняют моментально все, что прикажет ее владелец"
с. 107обезьянов
обезьяновы года
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"Шутливое выражение обезья́новы года́ означало старость (с. Ильинское). Определение старости восходит к сказочному повествованию, где некоторые животные добровольно отказываются от части своей жизни в пользу человека, проживающего вначале свой век до 30 лет, затем воловий – от 30 до 50, а с 50 и далее – собачий или обезьяний"
с. 107обезьяновы года
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"Шутливое выражение обезья́новы года́ означало старость (с. Ильинское). Определение старости восходит к сказочному повествованию, где некоторые животные добровольно отказываются от части своей жизни в пользу человека, проживающего вначале свой век до 30 лет, затем воловий – от 30 до 50, а с 50 и далее – собачий или обезьяний"
с. 107кидать
деньги кидать
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"Нерачительно тратить деньги (с. Саитовка). В основе формирования выражения лежит шутливый свадебный обряд. На второй день свадьбы гости собирались в доме жениха. При этом ради шуток подвергали молодую супругу различным «испытаниям»: посылали ее за водой, заставляли мести пол, который гости забрасывали мусором вместе с деньгами. Обряд так и назывался: кидать деньги"
с. 107деньги
Д.З. Исторические справки // Вестник Европы, 1825, июнь, № 11 , c. 187-217 ⓘ
Эрдман Ф.И. Извлечение из протокола Второго отделения имп. Академии наук за апрель и май 1853 г. // Известия Императорской Академии наук по Отделению русского языка и словесности. Т. II, вып. 6. СПб., 1853 , c. 207-208 ⓘ
Хорошхин А.П. Из дорожных заметок // Русский инвалид. 1868, № 112 , c. 3-4 ⓘ
деньги кидать
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"Нерачительно тратить деньги (с. Саитовка). В основе формирования выражения лежит шутливый свадебный обряд. На второй день свадьбы гости собирались в доме жениха. При этом ради шуток подвергали молодую супругу различным «испытаниям»: посылали ее за водой, заставляли мести пол, который гости забрасывали мусором вместе с деньгами. Обряд так и назывался: кидать деньги"
с. 107запросные деньги
Осокин Е.Г. О понятии промыслового налога и об историческом его развитии в России // Сборник ученых статей Казанского ун-та. Т. II. Казань, 1857 , c. 99-217 ⓘ
Древнерусский юридический термин
с. 154-155деньги кидать
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"Нерачительно тратить деньги (с. Саитовка). В основе формирования выражения лежит шутливый свадебный обряд. На второй день свадьбы гости собирались в доме жениха. При этом ради шуток подвергали молодую супругу различным «испытаниям»: посылали ее за водой, заставляли мести пол, который гости забрасывали мусором вместе с деньгами. Обряд так и назывался: кидать деньги"
с. 107керасин
карасин
карасину налить
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"Отказать жениху при сватовстве (с. Кочкурово). Сваты, отправляясь в дом невесты, приносили с собой водку, распитие которой совместно с родителями невесты означало согласие на брак (отсюда выражение: невесту запить). Если же
родители невесты отказывались от застолья, то в этом случае в народе говорили, что жениху налили карасину. Керосин в народном представлении являлся символом беды"
налить
карасину налить
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"Отказать жениху при сватовстве (с. Кочкурово). Сваты, отправляясь в дом невесты, приносили с собой водку, распитие которой совместно с родителями невесты означало согласие на брак (отсюда выражение: невесту запить). Если же
родители невесты отказывались от застолья, то в этом случае в народе говорили, что жениху налили карасину. Керосин в народном представлении являлся символом беды"